和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:雅虎被迫承认10亿用户信息泄露

2016-12-17来源:BBC

BBC News with Marion Marshall.

Two convoys evacuating civilians and rebel fighters have left the last rebel enclave in the Syrian city of Aleppo under a deal designed to end years of fighting. About a thousand people were in the first convoy, which included several hundred children as well as a number of wounded. It arrived without incident in opposition-held territory outside the city under the supervision of the Syrian Red Cross, Syrian Red Crescent and the International Red Cross. The Syrian President Bashar Assad has hailed what he called the “liberation of Aleppo” as a historic moment. He praised the courage of the Syrian army in its battle against the rebels.
两个负责疏散叙利亚城市阿勒波平民和战士的护航队已让该地最后一个叛军飞地签订了旨在结束数年战争的协议。大约有1000人得到了第一支护航队的救助,其中包括几百名儿童和伤员。在叙利亚红十字会、叙利亚红色新月会、国际红十字会的监督下,第一支护航队已平安抵达阿勒波城外反对派控制的地盘。叙利亚总统巴沙尔将“阿勒波的解放”高度赞扬为历史性时刻。他赞扬了叙利亚军队在抗击叛军过程中所展现的勇气。

Egyptian investigators say traces of explosives have been found on the remains of victims from a plane travelling from Paris to Cairo that crashed into the sea last May. The cause of the crash remains unclear. There’s been no official response from the French authorities, but a source has said there are doubts over the traces of explosives.
埃及研究人员表示,已在上周五从巴黎出发去往开罗并在途中坠入大海的失事飞机乘客残骸上发现爆炸物痕迹。飞机坠毁原因尚不明确。法国当局尚未作出官方回应,但有线人称,所发现的爆炸物痕迹存有疑点。

Diplomats say European Union leaders have agreed to extend economic sanctions on Russia for another six months. The measures had been imposed in response to Moscow’s annexation of Crimea and other actions in Ukraine.
多位外交官表示,欧盟领导人已同意将对俄罗斯的经济制裁再延长半年。这所以采取这样的制裁措施是考量到俄方兼并了克里米亚以及其在乌克兰的其他行动。

The White House has said the FBI is investigating a cyber attack on the internet company Yahoo, which could have resulted in the theft of data from more than a billion accounts. It’s the second security breach revealed by the company this year.
美国政府表示,FBI(美国联邦调查局)正在调查互联网公司雅虎所遭受的一起网络攻击案件。这次网络攻击可能已造成10亿多个账户数据被窃。这是今年雅虎公司被披露的第二起安全漏洞事件。

The media giant 21st Century Fox, controlled by the Murdoch family, has reached an agreement to take over the pay TV broadcaster Sky in a deal worth nearly fifteen billion dollars.
由新闻集团控股的媒体巨头21世纪福克斯(21st Century Fox)已达成近150亿美元的协议,收购电视广播公司天空。

A scientific team has flown instruments back and forth across the South Pole, penetrating layers of ice to complete a map of the bedrock. They discovered new valleys and mountains and confirmed the existence of a huge subterranean basin, stretching for more than a thousand kilometers.
某科研小组已在南极反复使用了多种器具考量厚厚的冰层,以完成基岩地图的绘制。他们本次发现了几个新的峡谷和山体,并确认某大型地下盆地的存在,该盆地绵延达1000多千米。

That’s the latest BBC World Service News.