和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:中国在南海捕获美国无人潜艇

2016-12-18来源:BBC

BBC News with Marion Marshall.
US defense officials say a Chinese warship has seized an underwater drone deployed by an American navy research vessel in the South China Sea. The Pentagon says the unmanned vehicle has been collecting unclassified data in international waters off the Philippines on Thursday. The US has lodged a formal protest.
美国国防部官员表示,中国一艘战船在南中国海缴获了美国海军研究船只部署的一架无人潜艇。五角大楼表示,周四,这架无人驾驶的水下设备正在菲律宾国际水域收集非机密信息。美国已提出正式抗议。

No evacuation convoys have left Aleppo for the past eight hours, raising concerns for thousands of people still thought to be trapped in the remaining rebel enclave. The evacuation was suspended after pro-Syrian government militias demanded that a reciprocal deal must be carried out for two villages besieged by rebels.
过去八小时,没有任何撤离车队离开阿勒颇,导致人们担忧仍然困在叛军包围圈的数千人。亲叙利亚政府义勇军要求叛军包围的两个村庄签署互惠协议之后,撤离行动暂停。

Regulators in Nigeria say a church that collapsed last Saturday, killing dozens of people, had multiple structural faults and did not have the required building permit. They urged the engineers involved to surrender to the police as requested by the state governor.
尼日利亚监管人员表示,上周六坍塌造成数十人死亡的教堂存在多处结构错误,也没有必须的建筑许可证。他们敦促相关工程师按照州长的要求向警方自首。

The former Democratic presidential candidate Hilary Clinton has for the first time publicly attributed her defeat in the US election in part to Russian hacking. Mrs Clinton said that President Putin had a grudge against her, describing Russia’s parliamentary elections as rigged.
前民主党总统候选人希拉里•克林顿首次公开将她在美国大选中落败的部分原因归咎于俄罗斯黑客。克林顿女士表示,普京总统对她充满恶意。她表示,俄罗斯的议会选举被操纵了。

Long queues have been forming outside the Venezuelan central bank in the capital Caracas and the city of Maracaibo, while citizens have been told to deposit the last of their old 100 Bolivian banknotes. President Nicolas Maduro ordered that withdrawl by midnight last night in a beat to stop smuggling and hoarding.
委内瑞拉首都加拉加斯和马拉开波市中央银行外排起了长队,市民们被告知存储最后的老版100面额的玻利瓦尔纸币。总统尼古拉斯•马杜罗(Nicolas Maduro)下令这种面额的纸币昨晚午夜之前作废,以打击走私和囤积居奇。

Demonstrations in support of press freedom have forced the Polish parliament to postpone a key vote on the state budget. The government said it didn’t believe its proposed measures were restrictive.
支持媒体自由的示威行动迫使波兰议会延迟关于国家预算的关键投票。政府表示,它不相信其提议的措施存在限制性。

***省略一段***

BBC News.