和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:以色列总理内塔尼亚胡被指控贿赂 遭警方盘问

2017-01-04来源:和谐英语
BBC News with Jonathan Izard.

Brazilian police are searching a prison outside the Amazonian city of Manaus after at least 60 inmates died in fighting between rival gangs. Families have been gathering outside the local mortuary to identify the bodies. Brazilian media say some prisoners were decapitated. Two of the country's biggest drug gangs have been battling for control of the country's prisons.
 巴西警方正在亚马逊城市马瑙斯城外一座监狱搜索,此前,监狱不同团伙之间爆发冲突,造成至少60名囚犯死亡。家属们正聚集在当地太平间鉴定尸体身份。巴西媒体表示,一些囚犯被斩首。巴西最大的两个贩毒团伙正在争夺监狱的控制权。

Turkey says it's close to identifying the gunman responsible for the deadly New Year’s attack on an Istanbul nightclub that killed 39 people. The country’s Deputy Prime Minister Numan Kurtulmus said investigators had found fingerprints and other evidence that would identify the perpetrator.
 土耳其表示,他们即将鉴别出新年在伊斯坦布尔一个夜总会实施袭击的凶手的身份,袭击造成39人死亡。副总理努曼•库图姆西(Numan Kurtulmus)表示,调查人员发现了指纹和其他证据,可以鉴别行凶者的身份。

Police in Israeli are questioning the Prime Minister Benjamin Netanyahu over bribery allegations. Mr. Netanyahu has denied any wrongdoing saying claims reported in the local media that he received gifts from businessmen would be shown to be hot air.
 以色列警方正在因受贿指控盘问总理内塔尼亚胡。内塔尼亚胡否认做了任何错事,他说,当地媒体报道的他从商人那里收受贿赂的指控纯属子虚乌有。

The French President Francois Hollander has said the battle to recapture Mosul,the Islamic State group's main stronghold in Iraq, should be over by the summer, if not earlier. As Mr. Hollander visited French troops in Iraq, IS carried out a series of car bombings in the capital Baghdad.
 法国总统奥朗德表示,重新占领伊斯兰国激进组织在伊拉克的主要堡垒摩苏尔的战斗夏季应该就会结束。奥朗德视察法国驻伊拉克军队期间,IS在首都巴格达实施了一系列汽车爆炸袭击。

Syrian government forces and their allies are continuing an offensive against rebels in a region near Damascus as the nationwide ceasefire continues elsewhere. Rebels have warned that if the government does not stop its attacks, the truce will be at an end.
 叙利亚政府军和他们的盟军继续在大马士革附近一个地区进攻叛军,而其他地方正在执行全国停火协议。叛军警告称,如果政府不停止袭击,休战将会结束。

The police in El Salvatore say the country's murder rate has dropped by 20%following the introduction of special security measures. Officials said almost1,400 fewer people were murdered in 2016 compared with the previous year.
 萨尔瓦多警方表示,引入了特别安全措施后,国家的谋杀率下降了20%。官员们表示,与前一年相比,2016年全国被谋杀的人数减少了近1400人。

The British art critic, writer, and painter John Berger has died at the age of90. His best-known work was Ways of Seeing, a criticism of western cultural aesthetics. But he also won Britain’s top literary award, the Booker Prize for his novel G. He donated half the prize money to the radical African-American movement the Black Panthers.
英国艺术批评家,作家和画家约翰•伯格(John Berger)逝世,享年90岁。他最著名的作品是批评西方美学的《观看之道》。但是他的名篇G获得了英国文学奖布克奖。他把一半的奖金捐赠给激进非议美国运动黑豹党。

BBC News.