和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:菲律宾总统免费给贫困女性发放避孕用品

2017-01-13来源:BBC

BBC News with Stewart Macintosh.
Donald Trump has accused the U.S. intelligence agencies of leaking a dossier which alleges that Russia has gathered compromising information on him. In his first formal news conference for nearly six months, the U.S. president-elect said if true, the leak would be a tremendous blot on their reputation.
特朗普指责美国情报机构泄露了一份材料,这份材料称,俄罗斯已收集到关于特朗普的不利信息。在特朗普近6个月以来第一次正式的新闻发布会上,他说,如果情报机构当真将这份材料公之于众,那将会是他们名声的一大污点。

Donald Trump's choice to be U.S. secretary of state, Rex Tillerson, has told a Senate confirmation hearing that America and its allies were right to be alarmed at Russia's resurgence. But he said Washington needed an open and frank dialogue with Moscow about its ambitions.
特朗普提名的新任美国国务卿雷克斯蒂勒森(Rex Tillerson)在参议院的提名确认听证会上表示,美国及其盟友对俄罗斯的重新崛起倍感警惕是正确的。但他同时也说,美国需要就俄罗斯的野心与其进行公开与坦诚的对话。

Volkswagen has pleaded guilty to criminal charges and agreed to pay 4.3 billion dollars to settle the emissions rigging scandal in the United States. Volkswagen, the world's second biggest car maker, admitted in 2015 that it had installed software in hundreds of thousands of diesel cars in the U.S. to cheat emissions tests.
500强之一的大众汽车已对多项罪名指控服罪,并同意支付43亿美元以平息其在美国引发的操纵尾气排放数据丑闻。世界第二大汽车制造商——大众汽车已承认其曾于2015年在美国出售的无数柴油汽车上安装软件,以蒙混尾气排放测试。

The President of the Philippines, Rodrigo Duterte, has ordered the government agency to offer free contraceptives to an estimated 6 million women who can't obtain them. Successive governments have faced fierce opposition to attempts to extend the use of contraceptives, particularly from Roman Catholic Church.
菲律宾总统杜特尔特(Rodrigo Duterte)要求政府机构向近600万无法获得避孕用品的女性发放免费的避孕用品。历届政府都曾因拓展避孕用品的使用而遭到强烈反对,尤其是来自罗马天主教会的反对。

The main index on the London Stock Exchange is closed at a record high for the tenth consecutive day for the first time ever with a total gain of 3.5%. The market has been helped by Britain's economic growth and a boost in the U.S. after Donald Trump's election win.
伦敦证券交易所主要股指史上第一次连续10天以历史性高位收盘,总收益创3.5%。股市的利好局面得益于英国的经济增长以及特朗普大选得胜后的提振作用。

Norway's Attorney-General has told a hearing that the imprisoned mass murderer, Anders Behring Breivik, has to be kept in isolation to stop him from spreading far-right ideology and inspiring further attacks.
挪威总检察长在一次听讯上表示,谋杀多人的安德斯(Anders Behring Breivik)必须进行隔离监禁,以防其散布极右思想以及激发其他攻击事件。

And the large number of birds flying over a rubbish dump near Beirut's international airport are posing a danger to aircraft. The dump was created nearly a year ago to help tackle a waste disposal crisis in Beirut.
此外,贝鲁特国际机场附近的垃圾场上空有大量鸟类飞过,对飞机造成威胁。一年前建造这个垃圾场是为了解决贝鲁特的垃圾处理危机。

BBC News.