和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:中国下令关停上百家高尔夫球场

2017-01-24来源:BBC

BBC News.

The White House Chief of Staff Reince Priebus has accused parts of the media in the United States of trying to delegitimize the presidency of Donald Trump. Mr. Priebus's comment came after news outlets rejected claims by President Trump that more than a million people had attended his inauguration on Friday. Live footage and aerial photographs showed no such crowds.
白宫办公厅主任赖因斯•普里巴斯(Reince Priebus)指控美国部分媒体试图使唐纳德•特朗普的总统职位非法化。消息来源否认了特朗普总统宣称的超过100万人参加了周五的就职仪式之后,普里巴斯发表了该评论。现场视频和航空照片显示人群没有这么庞大。

The Israeli authorities have approved the construction of 566 homes for settlers in occupied East Jerusalem. In the past hour, the White House has said it's in the early stages of discussions on moving the US Embassy to Jerusalem in a possible break with long established policy.
以色列当局批准在被占领的东耶路撒冷为移民建设566套住宅。过去的一个小时,白宫表示目前正在讨论将美国大使馆搬往耶路撒冷的早期阶段,旨在打破长久以来的政策。

Egyptian prosecutors say they've agreed to allow Italian and German experts to retrieve CCTV footage related to the murder of an Italian man. Giulio Regeni disappeared a year ago. His body was found with signs of torture.
埃及检察官表示,他们同意允许意大利和德国专家取回与意大利男子被谋杀相关的闭路电视录像。乔里奥•拉加尼(Giulio Regeni)一年前失踪。他的尸体上发现了被虐待的迹象。

Polls have closed in the French center-left primary election with results expected late on Sunday. The top two will go through to a run-off. But opinion polls suggest all of them will do badly in the presidential election in April.
法国中左翼初选投票结束,结果预期将于周日晚些时候出炉。前两名候选人将进行决胜选举。但是民意测验显示所有人在4月份的总统选举中都会遭遇惨败。

West African soldiers have entered the outskirts of the Gambian capital Banjul as part of an operation to allow the new president Adama Barrow to take up office.Mr. Barrow's predecessor Yahya Jammeh left the country in the early hours of Sunday.
西非士兵进入冈比亚首都班珠尔郊区,作为允许新总统阿达马•巴罗(Adama Barrow)执政的行动的一部分。巴罗的前任叶海亚•贾梅(Yahya Jammeh)已经于周日凌晨离开了这个国家。

Police in Mexico have found seven decapitated bodies inside an abandoned taxi in the western seaside resort of Manzanillo. Local officials say they found on the car's windscreen a message signed by one of Mexico's most powerful criminal organizations.
墨西哥警方在西部曼萨尼约海边度假村一辆被遗弃的出租车内发现了7具被斩首的尸体。当地官员表示,他们在挡风玻璃上发现了墨西哥最有势力的犯罪团伙留下的信息。

The Chinese government says it's ordered the closure of more than 100 golf courses since launching a nationwide campaign in 2011 to tackle illegal expansion in the sector. They continue to be built to meet growing demand despite a ban being in force.
中国政府表示,自2011年在全国发起打击高尔夫球场非法扩张的行动以来,已下令关闭100多家高尔夫球场。尽管政府出台了禁令,仍然新建了许多球场来满足不断增长的需求。

BBC News.