和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:特朗普助手为伊万卡品牌服装打广告造诟病

2017-02-11来源:BBC

BBC News with Jerry Smit.
President Trump has used the swear-in ceremony for the new attorney-general, Jeff Sessions, to announce a series of executive orders aimed at reducing crime. Mr. Trump said the U.S. faced the dual threats of rising crime and deadly terror attacks, and his administration would address this right now.
特朗普总统利用就职典礼的机会让新任司法部长杰夫 赛辛斯(Jeff Sessions)宣布一系列旨在减少犯罪的总统令。特朗普说,美国面临着犯罪数量上升和致命恐怖袭击的双重威胁,新一届政府将立刻解决这个问题。

White House says one of the Mr. Trump's closest aides, Kellyanne Conway, has been reprimanded after she endorsed the clothing range named after his daughter, Ivanka. Ms. Conway told an interview on Breakfast Television “Go buy Ivanka's stuff. I'm gonna get some myself today.” The Chairman of the House Oversight Committee said the comments were unacceptable.
白宫表示,特朗普最亲密的助手之一——凯利安 康威(Kellyanne Conway) 已因为特朗普女儿伊万卡的服装品牌做宣传而受到诟病。凯利安在一档早餐电视节目的采访中说“去买伊万卡的衣服吧。我自己今天还想买点儿呢。”众议院监管委员会主席说,这样的言辞是不可接受的。

Police have fired stun grenades outside the South African Parliament to break up clashes between opposition and government supporters. Inside, punches were thrown as opposition politicians shouted down President Jacob Zuma's State of the Nation address.
警方在南非议会大楼外投掷震撼手榴弹(stun grenade),打断反对派与政府支持者之间的冲突。而议会大楼内部也是拳脚相加,因反对派政客大声打断总统祖玛(Jacob Zuma)的国情咨文演说。

The commander of U.S. and NATO forces in Afghanistan says he needs several thousand more troops to break what he called the stalemate in Kabul's war against the Taliban. General John Nicholson also suggested that Washington's ties with Pakistan should be reviewed.
美国及北约驻阿富汗现任军事指挥官表示其还需要几千军队打破其口中喀布尔(阿富汗首都)与塔利班之战的僵局。约翰 尼科尔森(John Nicholson)还说,应该重新审视美国与巴基斯坦的关系。

The Brazilian government has turned security in the State of Espirito Santo over to the army to tackle the wave of violence sparked by a strike by police officers. There've been more than 100 deaths since they stopped patrolling last week.
巴西政府已出动圣埃斯皮里图州的警力协助军队解决因军警罢工引起的暴乱风波。自军警上周停止巡逻以来,已有100人死亡。

A new alliance of Syrian jihadi rebel factions says it intends to escalate attacks on the government's forces. The coalition, called Jabhat Fateh al-Sham, was formed last month. It includes the group formerly known as al-Nusra.
叙利亚圣战叛军的一个新联盟表示其有将对政府军攻击升级的意向。该联盟名为Jabhat Fateh al-Sham,系上月成立。其组成包括此前众所周知的al-Nusra。

Professor Sir Peter Mansfield, the British scientist who helped invent a revolutionary alternative to X-rays, has died at the age of 83. Together with the American chemist, Paul Lauterbur, Sir Peter developed whole-body, or MRI scanners.
曾助力X光线变革性替代物创造的英国科学家彼得 曼斯菲尔德(Peter Mansfield)离世,享年83岁。彼得曾与美国化学家保罗 劳特布尔(Paul Lauterbur)共同研发了核磁共振扫描仪。

BBC News.