和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美国向欧盟承诺致力于跨太平洋伙伴合作关系

2017-02-22来源:BBC

BBC news with John Macintosh.
The US vice president Mike Pence has sought to reassure America’s European allies that president Trump is committed to transatlantic cooperation. On his visit to Brussel, he reaffirmed the support from both the European Union and NATO which Mr. Trump had sharply criticized. But Mr. Pence stressed that European Nations must keep their promises to increase defense spending.
美国副总统迈克•彭斯(Mike Pence)向美国的欧洲盟国保证,特朗普总统将致力于跨太平洋伙伴合作关系。访问布鲁塞尔期间,他保证欧盟和北约会继续提供支持,而特朗普曾严厉抨击这两个组织。但是彭斯强调,欧盟必须遵守诺言增加国防支出。

French police have carried out a second search of the headquarters of the anti-immigrant National Front Party of the presidential candidate Marine Le Pen. It's in connection with an investigation into the alleged misappropriation of the European Union funds.
法国警方对总统候选人玛丽娜•勒庞(Marine Le Pen)所在的反移民党派国民阵线党总部进行了第二次搜索。这次搜索与调查欧盟基金被滥用事件有关。

A Russian ambassador to the United Nations Vitaly Churkin has died suddenly while he’s working in New York. He was one day short of his 61th birthday. A Russian foreign minister’s statement described the accomplished linguist as an outstanding representative. The veteran diplomatic has been ambassador to the UN since 2006.
俄罗斯驻联合国大使丘尔金(Vitaly Churkin)在纽约工作时突然去世,距离61岁生日只有一天的时间。俄罗斯外交部长发表的一份声明称这位成就卓著的语言学家是杰出的代表。这位经验丰富的外交官自2006年以来一直担任驻联合国大使。

United Nations says a famine that has been declared in parts of South Sudan is a man-made catastrophe caused by civil war and economic collapse. The government in Juba and the UN say more than 100,000 people in Unity State are experiencing famine and a further 1 million are on the brink of starvation.
联合国表示,南苏丹许多地区宣布的饥荒是由内战和经济崩溃造成的人为灾难。朱巴政府和联合国表示,联合州超过10万人正遭遇饥荒,100万人处于饿死的边缘。

The authorities in Guinea say at least 5 people were killed in the capital Conakry in a protest in support of a teachers' strike. The main teachers' unions began industrial election at the beginning of the month after the government cut the salaries of many junior teachers.
几内亚当局表示,首都科纳克里发生了支持教师罢工的抗议活动,至少5人死亡。本月初,政府降低了许多低级教师的薪资之后,主要的教师工会开始了行业选举。

And scientists in the United States say they have found a way to get the very last drop of ketchup out of a bottle. Researchers at the Massachusetts Institute of Technology have developed a slippery coating which could also make it easier to squeeze out toothpaste, cosmetics, or even glue.
美国科学家表示,他们找到了把最后一滴番茄酱倒出瓶子的办法。麻省理工学院研究人员研制出一种光滑的涂层,也可以让牙膏,化妆品甚至胶水更容易挤出来。

And that is the latest BBC News