正文
BBC在线收听下载:流行歌手夏奇拉陷入抄袭门
BBC News with Cathy Clarkston.
President Donald Trump says he has total confidence in the U.S. Attorney-General, Jeff Sessions, amid controversy about his meetings with the Russian envoy during last year's presidential campaign. Mr. Sessions has come under pressure since it emerged that he'd met the Russian Ambassador twice, despite telling the Senate on oath that he had not communicated with the Russians during the election campaign.
美国总统特朗普称其完全信任司法部长杰夫 赛辛斯(Jeff Sessions),虽然关于赛辛斯是否在去年的总统大选中与俄罗斯大使有过会谈之事尚无定论。赛辛斯自从被发现似乎与俄罗斯大使会见过两次后就处于巨大压力下,尽管赛辛斯曾对参议院起誓称自己在大选期间并未与俄罗斯人有过交流。
The Russian government says the Syrian Army, backed by Russian airstrikes, has completely retaken the historic city of Palmyra from the Islamic State group. Palmyra has changed hands several times during the conflict.
俄罗斯政府表示,叙利亚军队在俄罗斯空袭的支持下已经彻底从IS国手中收复了历史古城帕尔米拉(Palmyra)。帕尔米拉在交战期间已被多次易手。
Egypt's highest appeal court has found the former president, Hosni Mubarak, not guilty of involvement in the killing of protesters during the 2011 uprising that forced him to stand down. It's the final ruling in the long-running case.
埃及最高上诉法院判定前总统胡斯尼 穆巴拉克(Hosni Mubarak)不涉嫌参与2011年谋杀起义示威者,故判决无罪。据称这次起义让穆巴拉克被迫下台。这次判决也是穆巴拉克案件的终审判决。
Shares in the company that owns the messaging service, Snapchat, have jumped more than 50% on its stock market debut. Shares in Snap Inc. surged to more than 25 dollars each in the first hours of trading.
提供信息分享服务“阅后即焚”(Snapchat)公司的股票在股市上市首日后即暴涨50%多。Snap公司的股票在开盘仅几小时后就猛涨到25美元以上。
A Cuban singer has filed a complaint against the Colombian pop stars, Shakira and Carlos Vives, accusing them of plagiarizing part of a song he wrote 10 years ago. Vives and Shakira's catchy hit, La Bicicleta, won the Grammy Latino Award last year. The AFP news agency says Shakira's team has refused to comment on the case.
某古巴歌手已提起一纸诉讼,控告两位哥伦比亚流行歌手夏奇拉(Shakira)和卡洛斯(Carlos Vives)部分抄袭他10年前所写的一首歌。夏奇拉和卡洛斯合唱的爆红歌曲《La Bicicleta》去年获得了拉丁格莱美的奖项。据法新社报道,夏奇拉团队对此案件拒绝置评。
A drug given to pregnant women in 35 countries to protect them against malaria has also been shown to safeguard against sexually-transmitted infections. The study found that many of the estimated 2 million stillbirths and new-borne deaths which occur every year in Sub-Sahara Africa are linked to the mother having such infections.
一种给35个国家的孕妇服用以保护它们不得疟疾的药物经证实也可以保护她们不受性病感染。研究表明,撒哈拉以南非洲地区每年发生的近2百万死产和新生儿夭折的很多案例都与母亲感染性病有关。
And scientists say they have developed a new treatment for people with a serious blood disorder, known as sickle cell disease, which affects millions of people worldwide. For the first time, they've used gene therapy on a French teenager, and say he is free of all symptoms.
科学家称已研究出一种严重血液疾病镰状细胞疾病的治疗方法,全球上百万人患有这种疾病。他们首次将基因疗法应用于一个法国少年病患的身上,称这位少年已不再受所有症状所扰。
BBC News.