和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美国加拿大墨西哥联合申办2026世界杯

2017-04-12来源:BBC
BBC News with Jerry Smit.
Foreign ministers from the G7 group of industrialized nations are discussing the next steps in Syria after an apparent chemical weapons attack by government forces. The United States said it would hold to account all who attack innocents, while Britain wants the meeting to consider further sanctions against Russian and Syrian military leaders.
叙利亚政府军实施了明目张胆的化学武器袭击之后,来自发达国家七国集团的外交部长们正在讨论针对叙利亚的下一步举动。美国表示,他们要让所有袭击无辜平民的人承担责任。英国希望会议能够考虑针对俄罗斯和叙利亚军事领导人实施进一步制裁。

The U.S. Defense Secretary James Mattis has said 20% of Syria's operational aircraft were destroyed in the American missile strike last week. Russia has described the U.S. action as ineffective.
美国国防部长詹姆斯•马蒂斯(James Mattis)表示,20%的叙利亚作战飞机在上周的美国导弹袭击中被毁坏。俄罗斯称美国的行动是效率低下的。

Five international economic organizations and the German Chancellor Angela Merkel have warned against dangers of protectionism. The call to defend free trade came after a meeting in Germany.
五个国际经济组织和德国首相默克尔提醒大家警惕保护主义的危险。他们在德国召开会议之后发出了保护自由贸易的呼吁。

President Trump's first nominee to the Supreme Court of the United States has taken the oath of office. The appointment of Neil Gorsuch restores a conservative majority to the Court.
特朗普总统对美国最高法院大法官第一位提名人宣誓就职。对戈萨奇(Neil Gorsuch)的任命重建了保守派在最高法院的多数派优势。

The Organization of American States says fresher elections are the only way to resolve the political crisis in Venezuela. Demonstrators have again gathered in the capital Caracas to protest against restrictions on the opposition leader Henrique Capriles.
美洲国家组织表示,举行新的选举是解决委内瑞拉政治危机的唯一途径。示威者们再次聚集在首都加拉加斯,抗议针对反对派领袖恩里克•卡普里莱斯(Henrique Capriles)的禁令。

People in the Gambia have hold a demonstration calling for an investigation into the case of 14 students killed in a protest 17 years ago. The case shocked the country. Many blamed the president of the time Yahya Jammeh. He fled the country this year after losing an election.
冈比亚人民举行了示威活动,要求调查17年前14名学生被杀害的案件。该案件震惊了全国。许多人谴责当时的总统叶海亚•贾梅(Yahya Jammeh)。他在今年的总统选举中落败后逃离冈比亚。

Police in the town of San Bernardino in California say 2 adults have been killed in a shooting in an elementary school. Two other people have been wounded and they are being treated in hospital. Police said they believed it was a case of murder suicide.
加利福尼亚小镇圣贝纳迪诺警方表示,2名成年人在一所小学的枪击事件中被杀害。另外还有两人受伤,正在医院接受治疗。警方表示,他们相信,这是一起杀人后自杀的案件。

The U.S., Canada and Mexico have announced a joint bid to stage the Football World Cup in 2026. If successful, it would be the first time 3 nations have jointly hosted a FIFA competition.
美国,加拿大和墨西哥宣布联合申办2026年世界杯足球比赛。如果申办成功,这将是首次由三个国家共同举办国际足联赛事。

BBC News.