和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:叫车巨头优步2016年亏28亿美元

2017-04-17来源:BBC
BBC News with Stewart Macintosh.
Tens of thousands of North Korean soldiers and civilians are taking part in celebrations to mark the anniversary on Saturday of the birth of the country’s founder Kim Il Sung. Along with the traditional parade of missile launches and other military hardware, there are speculations the current leader Kim Jong-un could order another nuclear test.
周六,朝鲜数万名士兵和平民参加了庆祝活动,纪念开国元首金日成诞辰。除了传统的导弹设备和其他军事装备展览游行之外,有人猜测现任领导人金正恩可能会下令再次举行核试验。

A judge in the Arkansas has blocked the American state from using one of the three drugs that was to be injected in an uNPRecedented series of executions. The suppliers of the muscle relaxing agent had argued that it had been sold to the present system on the understanding it would be used solely for medical purposes.
阿肯色州一名法官制止该州使用三种药物中的一种。该药物即将在前所未有的处决行动中用于给犯人注射。这种肌肉松弛剂的供应商辩称,他们出售这种药物是因为他们认为药物仅用于医疗目的。

The Trump Administration will not make public the white house visit logs, the records, the detail who’s visited the President and his staff.The White House said the records would be kept secret for at least five years after President Trump leaves office citing national security risks and privacy concerns. Barack Obama voluntarily has closed the details of 6 million visits.
特朗普政府不会公开白宫来访记录,也就是谁曾经造访过总统和他的工作人员。白宫方面表示,处于国家安全和隐私考虑,这些记录将保密至特朗普总统离任五年之后。奥巴马已经自发封存了600万条来访记录的细节。

Testimony released by the Brazilian Supreme Court alleges that builders and politicians illegally profited from the construction of many of the stadiums used in the 2014 football world cup. Executives at Odebrechet,the country’s biggest construction firm, have said kickbacks were regularly paid.
巴西最高法院发布的证词认为,建筑商和政客从2014年世界杯足球比赛体育馆的建筑工程中非法牟利。巴西最大的建筑公司Odebrechet高管表示,他们的回扣是定期支付的。

Computer hackers in the United States have released files indicating that the country’s intelligent services have been monitoring global bank transfers. The files suggested the national security agency was able to penetrate the international bank messaging system known as SWIFT.
美国电脑黑客披露的一些文件显示,国家情报机构一直监控全球银行资金往来。这些文件显示,国家安全机构能够渗透到国际银行信息系统SWIFT。

And the ride-hailing service Uber has posted a loss of 2.8 billion dollars for 2016 despite the sharp rises in both its revenue and business. The US based company doubled its bookings last year and its net revenue grew by 6.5 billion dollars.
尽管收入和业务出现大幅上涨,然而,叫车服务优步公司宣布2016年亏损28亿美元。这家位于美国的公司去年预约量翻倍,净收入增加了65亿美元。

BBC News.