和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:特朗普警告或因朝核问题爆发冲突

2017-05-01来源:BBC
BBC News with Justin Greene.

President Trump has again warned that a major conflict could break out with North Korea over its nuclear missile program. He said he will prefer a diplomatic outcome to that dispute, but that will be very difficult to achieve. Earlier, the US Secretary of State Rex Tillerson said China and its toughest rival yet had warned North Korea towards expected sanctions if it carries out another nuclear missile test. North Korea has responded to the mounting pressure with a propaganda video showing a similated attack on the United States. The video features the White House and an aircraft carrier targeted by crossheads that ends with a capital building exploding in flames.
特朗普总统警告称,美国可能因核导弹项目与朝鲜之间爆发重大冲突。他表示,他倾向于通过外交途径解决,而不是以争端的方式,但是这非常难以实现。早些时候,美国国务卿雷克斯•蒂勒森(Rex Tillerson)表示,中国和它最强硬的竞争对手已经警告朝鲜,如果后者再次进行核导弹测试,将对其实施制裁。面对不断增加的压力,朝鲜以一段模拟攻击美国的宣传视频回应。该视频展示了白宫和一艘航空母舰被弹头击中,首都建筑爆炸,被火焰吞噬的画面。

Lower House of Parliament in Germany has voted to ban public servants from wearing the full Islamic face veil while on duty. The bill will now go to the Upper House for approval. Right-wing party has been pushing for total ban in public places as it is the case in France.
德国议会下院投票禁止公职人员当值期间戴伊斯兰面纱。该法案将送往上院争取通过。右翼党派努力促成公共场合全面禁止伊斯兰面纱,就像法国一样。

Macedonian police have used stun grenades inside Parliament to end chaotic things which erupted over after vote to elect an ethnic Albanian as speaker. Protesters storming the chamber fame moves to approve the state about Albanians threatened Macedonian Unity.
马其顿针对选举一名阿尔巴尼亚人担任议长进行投票后发生暴乱,警方在议会内使用眩晕手榴弹来制止。抗议者们突袭了议会大楼,抗议阿尔巴尼亚人威胁马其顿统一党的行为。

The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles says that early general elections are the only way to put an end to the country’s political crisis which has claimed nearly 30 lives in the past month. He accused President Nicolas Madura of inflicting “savage repression” and said he wouldn’t be able to remain in power for much longer.
委内瑞拉反对派领袖卡普瑞尔斯(Henrique Capriles)表示,提前举行大选是终止国家政治危机的唯一途径。过去一个月,这场危机已经夺走近30人的生命。他指控尼古拉斯•马杜罗(Nicolas Madura)发动了“野蛮镇压”,不应该再继续执政。

Facebook says it is stepping up its security to counter efforts by governments and other actors used social media network to spread misinformation or manipulate public opinion. During the US presidential election campaign, it said fake Facebook accounts had been used to spread false news and hacked information for political aims.
社交网站脸书表示,他们加强了安保措施,应对政府和其他人员使用社交网络传播虚假消息或操纵民意的企图。美国总统选举期间,有关人员使用虚假脸书账号传播虚假消息,出于政治目的窃取信息。

BBC news.