和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:切尔西提前夺得英超冠军

2017-05-15来源:BBC
BBC news with Fiona MacDonald.
A series of cyber-attack has hit companies and organizations in dozens of countries worldwide. A virus paralyzed thousands of computers with hackers demanding money to restore access. Experts say the hacker appears to have exploited the vulnerability in the Microsoft systems. It was fixed earlier this year, but some big organizations had failed to do an update.
一系列网络袭击给世界各地数十个国家的公司和组织带来重创。一种病毒导致数千台电脑瘫痪,黑客要求缴纳赎金才能恢复使用。专家表示,黑客利用了微软系统的漏洞。今年早些时候系统漏洞曾经得到修补,但是一些大的组织未及时更新。

President Trump is facing growing questions about whether he surreptitiously recorded his conversations with the FBI chief James Commy, whom he sacked on Tuesday. In an interview with the Fox news, the President said he didn't want to talk about it. Leading Democrats have demanded copies of any recordings.
关于是否暗中录下与FBI局长詹姆斯•科米(James Commy)的对话,特朗普总统面临越来越多的质疑。科米于周二被解雇。在接受福克斯新闻采访时,总统表示,他不希望谈论此事。为首的一些民主党人要求,如果有任何录音的话一定要交出来。

Thousands of elderly Venezuelans have taken to the streets of the capital Caracas and other cities to protest against the government of Nicholas Maduro and show their anger at the worsening economic crisis. Police used pepper gas to try to control the crowds.
数千名委内瑞拉老年人走向首都加拉加斯和其他城市街头,抗议尼古拉斯•马杜罗(Nicholas Maduro)政府,表达对不断恶化的经济危机的愤怒。警方试图使用胡椒气来控制人群。

Twelve rebels from Colombia's FARC group have been officially reintegrated into civilian life after becoming the first group to complete a disarmament process monitored by the United Nations. Thousands of rebels have handed over their weapons since the FARC signed a peace deal with the government last year marking the end of more than five decades of conflict.
哥伦比亚革命武装力量FARC的12名反叛分子在联合国的监督下成为首批缴械的人,正式恢复平民生活。自去年FARC与政府签署和平协议,标志着超过50年的冲突结束以来,已有数千名叛军交出武器。

The former captain who crashed the Costa Concordia cruiseship in Italy, Francesco Schettino, has begun his 16-year jail term after the country's highest court upheld the sentence. Thirty-two people died in the disaster more than five years ago.
意大利最高法院维持此前判决,导致歌诗达协和号游轮在意大利倾覆的前船长舒迪诺(Francesco Schettino)开始了16年的监狱生涯。五年多前的这场灾难导致32人死亡。

Pope Francis has joined tens of thousands of pilgrims from all over the world for a candle lit vigilant prays at the Fatima shrine complex in Portugal. The Pope is due to declare two new Saints on Saturday.
教皇方济各加入了来自世界各地的数千名朝圣者的行列,在葡萄牙法蒂玛神迹举行蜡烛守灵祈祷。教皇将于周六宣布两名新圣徒。

And in football, Chelsea has been crowned champions of the English Premier League with two games to spare. It beat West Brom 1-0 in a hard fought match.
足球方面,本赛季还有两场比赛,切尔西已经提前加冕英超联赛冠军。这支球队在一场激烈的比赛中以1:0击败了西布罗姆。

BBC News.