正文
BBC在线收听下载:马克龙赞扬巴黎民众应对恐怖袭击的方式
The military chief of staff in Ivory Coast says the army has launched an operation to restore order in the second city of Bouake, which has been under the control of mutiny soldiers for 3 days. Popular opposition to the revolt over unpaid bonuses has been growing ,culminating in a march earlier today. Six people were wounded when the soldiers opened fire on protestors. They said they won't lay down their weapons.
科特迪瓦军队参谋长表示,陆军在第二座城市布瓦凯发起了行动,重建秩序。这座城市已经被叛军战士控制了三天。不支付奖金引发的反叛情绪不断增长,今天早些时候发生了游行活动。士兵向抗议者开枪,造成6人受伤。他们表示不会放下武器。
United States has warned North Korea that new missile tests are not the way to get into talks with Washington. The U.N. envoy accused the North Korean leader Kim Jong-un of being in a sate of paranoia, and said Washington would continue to tighten the screws on Pyongyang. The U.N. Security Council is to meet in emergency session on Tuesday.
美国警告朝鲜,新的导弹测试不是与华盛顿进行会谈的正确态度。联合国特使警告朝鲜领导人金正恩非常偏执,称华盛顿会继续对平壤施压。联合国安理会即将于周二召开紧急会议。
Exit polls in Germany's most populous state, North Rhine-Westphalia, predicted that Chancellor Merkel's Christian Democrats will emerge the strongest party with more than 34% of the vote, defeating their Social Democrat rivals in one of their traditional heartlands. The results will be seen as a major blow to their chances of winning national elections in September.
德国人口最多的北莱茵-威斯特法伦州选后测验预测,总理默克尔的基督教民主联盟将赢得34%的选票,成为最有势力的党派,他们在传统的核心地带击败社会民主党竞争对手。投票结果将对他们赢得9月份的全国选举带来沉重打击。
On his first day in office, President Macron has praised the way Parisians responded to recent terror attacks by Islamist militants. He said that rather than hide behind barricades, many opened their doors, displaying a brotherhood that also represented the country.
上任第一天,总统马克龙赞扬了巴黎民众应对最近的伊斯兰激进分子恐怖袭击的方式。他表示,人们没有躲在屏障后,许多人打开门,表现出了这个国家提倡的兄弟般的团结友爱精神。
The E.U.'s law enforcement agency has described the scale of Friday's cyber attack as uNPRecedented, hitting 200,000 victims in 150 countries. Europol warned the numbers could go up on Monday as people return to work.
欧盟执法机构称周五的网络袭击规模是空前的,重创了150个国家的20多万名受害者。欧洲刑警组织警告称,随着人们周一返回工作岗位,该数字还会上升。
A World Health Organization representative in the Democratic Republic of Congo has confirmed a second case of the deadly hemorrhagic Ebola virus in the north of the country. He said the WHO was trying to trace 125 people who could have had contact with the virus.
世界卫生组织驻刚果民主共和国代表证实这个国家北部出现第二例致命埃博拉病毒案例。他表示,世界卫生组织将努力追踪可能接触过该病毒的125人。
BBC World Service News.