正文
BBC在线收听下载:法国总统马克龙将会见普京
President Trump has met the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu. Mr. Trump said the 2 countries must take advantage of the current situation to achieve a more peaceful future for the region. He said he had seen many hopeful signs that this was possible. He also thanked Mr. Netanyahu for his commitment to the peace process between the Israelis and Palestinians. Earlier, Mr. Trump demanded Iran immediately cease supporting what he called terrorists and militias.
特朗普总统会见以色列总理内塔尼亚胡。特朗普表示,两国必须充分利用目前的形势,为该地区打造更加和平的未来。他表示,他看到许多有希望的迹象表明这是可以实现的。他还感谢内塔尼亚胡承诺促进以色列和巴勒斯坦之间的和平进程。早些时候,特朗普要求以色列立即停止支持恐怖分子和民兵。
President Trump's former National Security Advisor Michael Flynn will refuse to give evidence to the Senate Intelligence Committee according reports. Mr. Flynn has been subpenaed in connection with Moscow's possible involvement in last year's presidential election. But the reports say he will invoke the 5th Amendment right not to incriminate himself.
据报道,特朗普总统的前国家安全顾问弗林(Michael Flynn)将拒绝在参议院情报委员会作证。由于涉嫌与莫斯科参与去年总统选举事件有关,弗林被传唤。但是报道称,他将借助美国宪法第五修正案为自己脱罪。
South Sudan's main rebel group has rejected a national dialogue launched by President Salva Kiir. At an event to swear in officials for the dialogue, Mr. Kiir said everyone was welcome even the rebels but not the rebel leader Riek Machar. His deputy Henry Odwar told BBC nobody from that movement would take part.
南苏丹主要的反对派拒绝了由总统基尔(Salva Kiir)发起的对话。在主持该对话的官员就职典礼上,基尔表示,各方都对此表示欢迎,甚至反对派。然而反对派领袖马查尔(Riek Machar)除外。他的副手海纳利•奥德瓦尔(Henry Odwar)告诉BBC,他们的派别不会有任何人参加。
Hungary has rejected unprecedented demands by the European Parliament that it repeal 3 laws that run counter to European values. Hungary's Foreign Minister Peter Szijjarto told Reuters News Agency that he had already won assurances from his Polish counterpart that Warsaw would veto any move to strip Hungary of its voting rights.
欧洲议会史无前例地要求匈牙利废除三部违反欧洲价值观的法律遭到拒绝。匈牙利外交部长西雅多•彼得(Szijjarto Peter)告诉路透社,他已经从波兰外交部长那里得到承诺,华沙会否决任何剥夺匈牙利投票权的举动。
President Emmanuel Macron is to meet Vladimir Putin at the Palace of Versailles next Monday, in a bid to reset relations between France and Russia. President Putin cancelled a trip to France 7 months ago when the then President Francois Hollande refused to discuss anything but Syria amid the Russian bombing of Allepo.
法国总统马克龙将于下周一在凡尔赛宫会见普京总统,重启法国和俄罗斯之间的关系。七个月前,由于俄罗斯轰炸阿勒颇,当时的法国总统奥朗德拒绝讨论除叙利亚以外的任何问题,普京总统取消了法国之行。
The authorities in Nepal have destroyed more than 4,000 animal body parts in an effort to discourage illegal hunting and trading in wildlife. Most of the exhibits burned in the Chitwan National Park were the horns of endangered rhinos and skins of tigers and leopards.
尼泊尔当局摧毁了4000多个动物器官,目的是打击野生动物非法猎捕和贸易。在奇特旺国家公园公开展览中被焚毁的是濒危犀牛角,虎皮和豹皮。
BBC News.