和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:英国曼彻斯特遭自杀式爆炸袭击

2017-05-25来源:BBC
BBC News with Jonathan Izard.

British police have named the man they believe carried out the suicide bombing at a pop concert in Manchester on Monday, killing 22 people. He's Salman Abedi, a 22-year old who was born in Manchester. His family is of Libyan origin. Police have arrested another suspect in the south of the city. Thousands of people have taken part in the vigil in central Manchester to honor the victims. Political leaders around the world have condemned the attack.
周一,一名男子在曼彻斯特一场流行音乐会上发动自杀式爆炸袭击,造成22人死亡。英国警方已经确定了嫌疑人身份。他名叫Salman Abedi,今年22岁,在曼彻斯特出生。他的家人来自利比亚。警方在这座城市南部逮捕了另外一名嫌疑人。数千人参加了在曼彻斯特中部举行的守夜活动,悼念亡灵。世界各地政治领袖都对这次袭击提出了谴责。

The Trump administration has unveiled a 4.1-trillion-dollar budget plan for the coming year. It proposes deep cuts to dozens of programs providing assistance to the poor. If passed, the budget would slash spending on welfare and medical support by more than 1 trillion dollars over 10 years.
特朗普政府披露了明年的价值4100万亿美元的预算案。该预算案削减了为穷人提供援助的数十个项目的支出。如果得以通过,未来十年福利和医疗支持方面的支出将减少超过1000亿美元。

President Trump has in Europe for his first visit to the continent since he took office in January. He's meeting the Italian President Sergio Mattarella in Rome. Police have sealed off surrounding roads to keep back possible demonstrations. On Wednesday, Mr. Trump is due to meet Pope Francis before attending a NATO summit in Brussels the following day.
自1月份上台执政以来,特朗普总统首次对欧洲进行访问。他正在罗马与意大利总统塞尔焦•马塔雷拉(SergioMattarella)举行会晤。警方封锁了道路,以防发生示威活动。周三,特朗普将会见教皇方济各,然后将于第二天前往布鲁塞尔参加北约峰会。

An Ethiopian politician has been elected head of the World Health Organization, the first African to hold the post. Tedros Adhanom Gheybreysus defeated candidates from Britain and Pakistan to succeed the outgoing boss Margaret Chan.
一名埃塞俄比亚政客当选为世界卫生组织总干事,这是担任该职位的首位非洲人。特德罗斯•阿达诺姆•盖布雷耶苏斯(Tedros Adhanom Gheybreysus)击败了来自英国和巴基斯坦的竞争对手,接替即将离任的陈冯富珍(Margaret Chan)的职位。

It's feared that dozens of migrants died when their overcrowded vessel began to sink in the Mediterranean. The report comes from another group of migrants who are rescued on their way from Libya to Europe. They say they came across 4 Nigerians earlier clinging to a partially submerged rubber dingy. The survivors said about 150 of their fellow passengers had drowned.
由于一艘超载的船只在地中海沉没,数十名移民可能遇难。报告来自另外一帮移民,他们在从利比亚前往欧洲的途中获救。他们说,他们早些时候遇到4名尼日利亚人抓着已部分沉没的橡皮艇。幸存者表示,大约150名乘客溺亡。

***省略一段***

BBC News.