正文
BBC在线收听下载:英国伦敦桥遭遇恐怖袭击
Police in Britain have identified the three men who went on the rampage at London Bridge on Saturday night, killing 7 people and injuring about 50. The attackers were shot dead by police, after mowing down their victims with a van and stabbing them at random inside pubs and restaurants. Britain's most senior anti-terrorism officer, Mark Rowley, said 8 special officers had fired an unprecedented 50 bullets at the men who were wearing fake suicide belts.
周六晚上,三名男子在伦敦桥寻衅滋事,造成7人死亡,大约50人受伤,英国警方已经确认了这三名男子的身份。袭击者开着一辆货车,在酒馆和餐馆内肆意刺伤人群。英国最高级反恐官员马克•罗立(Mark Rowley)表示,8名特种兵向身穿假的自杀式爆炸背心的男子开了50多枪,这是前所未有的。
The police have made 12 arrests in East London, where they are continuing to search properties. They've also carried out controlled explosions. It's emerged that foreign nationals were among those killed. One was French, another Canadian. 36 of those injured are still in hospital, with 21 in a critical condition.
警方在伦敦东部逮捕了12人,他们仍在继续搜索。他们还进行了控制爆破。据称遇难者中有外国公民,其中一名法国人和一名加拿大人。36名伤者仍然在医院,其中21人伤势严重。
The American star, Ariana Grande, whose show in Manchester was hit by a suicide bomber two weeks ago, has been back on stage again in the English city to play a huge benefit concert for victims of the attack along with some of the biggest names in music. Artists have been telling the crowd of some 50000 people that hatred and fear will not be allowed to win.
两周前,美国人气女歌手爱莉安娜•格兰德(Ariana Grande)在曼城举行音乐会时遭遇自杀式爆炸袭击,现在她重返这座城市,为袭击遇难者举行大型慈善音乐会,还有几位乐坛风云人物参加。这些艺人们告诉5万名观众,他们绝不允许仇恨和恐惧占上风。
In other news, tens of thousands of people have attended a candle-lit vigil in Hong Kong to mark the 28th anniversary of the Square Masscare in Beijing. Hong Kong is the only place in China where people are allowed to mark the incident.
其他方面的新闻,数万人参加了香港的烛光守夜活动,纪念北京××活动28周年。香港是中国唯一一个获准纪念该事件的地方。
The Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu, has told a summit of West African heads of state that strengthening relations with African countries was a priority for Israel. However, the King of Morocco canceled his plans to attend, because Mr. Netanyahu would be there.
以色列总理内塔尼亚胡在西非峰会上告诉国家元首们,增强与非洲各国的关系对以色列来说是当务之急。然而,摩洛哥国王由于内塔尼亚胡列席而取消了参加峰会的计划。
And the Prime Minister of Bangladesh, Sheikh Hasina, says her government intends to plant mangroves to expand what's already the world's largest mangrove forest, the Sundarbans. She said it would help preserve the biodiversity of the Sundarbans, a protected UNESCO World Heritage Site.
孟加拉总理哈西娜(Sheikh Hasina)表示,政府计划扩大全世界面积最大的孙德尔本斯红树林种植范围。她表示,扩种可以保护孙德尔本斯的物种多样性。这里是联合国教科文组织世界遗产地之一。
BBC News.