和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:西班牙检察机关正式起诉C罗

2017-06-15来源:BBC
BBC News.
A child has died and hundreds of people have been taken ill with suspected food poisoning at a camp for displaced people near the Iraqi city of Mosul. People became ill after eating a meal to break the fast remadon.
伊拉克城市摩苏尔附近一个难民营发生疑似食物中毒事件,造成一名儿童死亡,数百人生病。人们享用了开斋饭之后身体出现不适。

The Turkish President Recep Tayyip Erdogan has sharply criticized several Arab states for their isolation of Qatar. He described it as inhumane and against Islamic values.
土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)严厉批评几个阿拉伯国家孤立卡塔尔。他称这是非人道的,反伊斯兰价值观的。

South Africa's former opposition leader Helen Zille has apologized unreservedly for tweets she sent saying colonialism was not all bad. She said that in South Africa the origin of the speaker makes difference to what's been heard.
南非前反对派领导人海伦•齐勒(Helen Zille)为她发表的关于殖民主义并不完全是负面的推特言论坦诚道歉。她表示,在南非,说话者的血统会影响人们的理解。

The authorities in Spain are to prosecute the Portuguese and Real Madrid football star Cristiano Ronaldo, accusing him of tax fraud of 16.5 million dollars. He's denied the claims.
西班牙当局将起诉葡萄牙和皇家马德里球星罗纳尔多(Cristiano Ronaldo),指控他税收欺诈1650万美元。他否认了该指控。

The European Union's chief negotiator on Brexit has demanded formal talks start as soon as possible. Michel Barnier said the British delegation should be stable, accountable and have a mandate.
关于英国脱欧的欧盟首席谈判人员要求尽快开始正式谈判。巴尼尔(Michel Barnier)表示,英国代表团必须稳定,负责而且得到授权。

South Korea says it found a suspected North Korean drone that had been taking photographs of a new American anti-ballistic missile unit. It had crashed close to North Korea's border.
韩国表示,他们发现一架可疑的朝鲜无人机,当时正在拍摄美国新建反弹道导弹部队。这架无人机在朝鲜边境附近坠毁。

A friend of Donald Trump says the President is considering whether to fire the special council investigating alleged Russian interference in last year's U.S. election. The White House said the President had not discussed the issue with the media executive.
唐纳德•特朗普的朋友表示,总统正在考虑是否解雇调查俄罗斯干预去年美国选举的特别委员会。白宫表示,特朗普并未与媒介专员讨论这个问题。

Prosecutors in France say a judicial inquiry has been opened against the giant French-Swiss construction firm, LafargeHolcim, related to its activities in Syria. Judges will investigate whether it financed a terrorist enterprise and endangered lives. In March, the group admitted to what it described as unacceptable practices by arranging payments to local armed groups in Syria's civil war to protect its operations.
法国检察官表示,已对法国瑞士建筑巨头拉法基豪瑞在叙利亚的活动展开司法调查。法官们将调查该公司是否资助一家恐怖分子企业并危及生命。三月份,该集团承认曾向叙利亚内战中的当地武装组织付款以支持其行动,这是不可接受的。

BBC News.