和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:德国G20峰会 特朗普与普京首次会晤

2017-07-10来源:BBC
BBC news with Debbie Russ.

Officials at the G20 Summit in Hamburg have been working overnight to try to bridge differences with the United States on trade and climate change. Negotiators are trying to draw up a final statement to support the Paris Climate Agreementdespite President Trump's rejection of the accord. The host chancellor Merkel of Germany has admitted the discussions have been very difficult. Violent demonstrations against the G20 also continued late into the night.
汉堡G20峰会上的官员们连夜工作,试图与美国消除在贸易和气候变化方面的分歧。谈判人员试图起草一份最终声明,支持巴黎气候协定,尽管特朗普总统表示反对。会议主持人德国总理默克尔承认讨论非常艰难。反对G20峰会的示威活动也持续到深夜。

President Trump and President Putin have discussed the alleged Russian interference in the US presidential election during their first face to face meeting at the summit. The US secretary of state Rex Tillerson described the exchange as robust, but said it was not clear if the two countries would ever reach agreement on what happens. The most concrete agreement emerged from the meeting between President Trump and President Putin was the announcement of the ceasefire in southwestern Syria. Jordan, which was also involved in the deal, said it was come into force on Sunday along a lineagreed by the Syrian government and rebels.
在峰会上,特朗普总统和普京总统首次面对面会晤,两人讨论了俄罗斯干预美国总统选举的指控。美国国务卿雷克斯•蒂勒森(Rex Tillerson)称这次交涉非常强硬,但是两国能否就该问题达成协议尚不明确。特朗普总统和普京总统在峰会上达成的最具体的协议是宣布叙利亚西南部停火。约旦也参与了该协议,称协议将于周日生效,与叙利亚政府和叛军之间达成的协议一致。

Venezuela's Roman Catholic Church has criticized President Nicolas Maduro's decision to rewrite the constitution saying the plan will turn the country intoa military dictatorship.
委内瑞拉罗马天主教堂批评了总统尼古拉斯•马杜罗(Nicolas Maduro)修改宪法的决定,称该计划将使这个国家进入军事独裁的状态。

At least two people have died in El Salvador in a fire that caused extensive damage to one of the buildings of the finance ministry. The authority say more than 20 people have been taking to local hospitals in the capital Sans Salvador to be treated for smoking inhalation and burn injuries.
厄瓜多尔发生一起大火,财政部一栋建筑遭遇重大损失,至少2人遇难。当局表示,20多人因吸入烟雾和烧伤被送往首都圣萨尔瓦多当地医院接受治疗。

The president of oil rich Equatorial Guinea Teodoro Obiang says he intends to sue the pressure group Transparency International over an investigation into his family's substantial property assets in France. Mr. Obiang said property bought in France was money earned in Equatorial Guinea, could not be considered ill-gotten wealth.
石油丰富的赤道几内亚总统特奥多罗•奥比昂(Teodoro Obiang)表示,他打算起诉国际透明组织调查他的家人在法国主要房产的行为。奥比昂表示,在法国购置的房产是在赤道几内亚赚到的钱,不应该被认为是不义之财。

BBC news.