和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:巴西前总统卢拉被判入狱9年

2017-07-14来源:BBC
BBC News with Marion Marshall.
The former Brazilian President, Luiz Inacio Lula da Silv, has been sentenced to nine and a half years in prison in the first of five corruption cases. He was found guilty of accepting bribes of over one million dollars in the form of a beach resort apartment secretly renovated for him by a Brazilian construction company. The ruling represents a stunning setback for Lula.
巴西前总统路易斯 伊纳西奥 卢拉 达席尔瓦(Luiz Inacio Lula da Silva)被入狱九年半,这是五起贪污案中的第一起。卢拉涉嫌收受100多万美元的贿赂,并将这笔某巴西建筑公司提供的赃款用于翻新自己的沙滩度假屋。本次判决是卢拉的一次重大败笔。

President Trump's nominee to be the next director of the FBI, Christopher Wray, has promised to pursue justice impartially. Under the questioning from members of the Senate Judiciary Committee, Mr. Wray said he did not consider the investigation into Russian interference in the election to be a witch hunt, as Mr. Trump has claimed.
特朗普提名的下一任FBI局长人选克里斯托弗 雷(Christopher Wray)已宣誓会弘扬司法正义。在参议院司法委员会问询的过程中,雷表示,他认为对俄罗斯干预美国大选一事的调查并非政治迫害,这与特朗普的说法如出一辙。

The United Nations says it's identified an additional thirty-eight probable mass graves from recent violence in the Democratic Republic of Congo. More than 3,000 people have been killed and a million displaced since August.
联合国表示,已发现38个可能是因刚果近日暴力事件不断而导致的乱葬岗。自8月以来,已有3000多人被杀,100万人流离失所。

Iraqi government forces are continuing operations against suspected members of the Islamic State group in Mosul, two days after victory was declared over the jihadists. Helicopters have fired at areas where IS fighters are holding out.
伊拉克政府军依然在采取行动,打击摩苏尔市可能是IS余党的人,此举是在政府军赢得对圣战分子胜仗的2天后进行的。多架直升机向IS分子落脚的地方开炮。

King Felipe of Spain has said he is confident that his country and Britain can reach agreement over Gibraltar. Addressing Parliament in London, the King said he was certain they would find an arrangement acceptable to all.
西班牙国王费利佩(Felipe)表示,自己相信西班牙和英国可以达成与直布罗陀有关的协议。在伦敦的英国议会面前发表演说时,费利佩表示,他确信能够找到皆大欢喜的解决方案。

A court in France has ruled that Google doesn't have to pay more than 1.2 billion dollars in back taxes claimed by the French state. Google employs hundreds of people in France, but roots its lucrative advertising business through Ireland, which has lower taxes.
法国某法院判决,谷歌不必补交法国当局要求的12亿多美元的退缴税。谷歌在法国有上千员工,但其盈利推广的业务却是扎根于爱尔兰,因为那里的税费更低。

The top two seats in the men's tennis tournament at Wimbledon, Andy Murray and Novak Djokovic have failed to make it through to the semi-finals. Murray lost to Sam Querrey of the United States. Djokovicand was hit by injury, forcing him to abandon his match with Tomas Berdych.
温布尔顿男子网球锦标赛的两名头号种子选手穆雷(Andy Murray)与诺瓦克 德约科维奇(Novak Djokovic)输掉了比赛,没有入围半决赛。穆雷输给了美国选手奎雷伊(Sam Querrey)。而德约科维奇则是为伤所迫,放弃了与托马什 贝尔迪赫(Tomas Berdych)的比赛。

BBC News.