和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:飓风洪水 德州50万灾民等待救助

2017-08-30来源:BBC
BBC News with Elly Mecue.

Emergency officials in the United States say they expect nearly half a million disaster victims to seek assistance in Texas because of a catastrophic flooding caused by a huge storm. More than 30,000 people are already in temporary shelters. A BBC correspondent in Huston says parts of the city feel deserted. Motorways are empty, and schools and businesses closed. The Governor of Texas, Greg Abbott, said it was one of the largest disasters the US had ever faced. Petrol prices have risen to a two-year high on US market because of fears that supplies would be hit by the flooding. Many refineries and production facilities have been shut down.
美国急救官员表示,他们预期,由于飓风造成的灾难性洪水,德克萨斯近50万难民将寻求救助。超过3万人已经转移到临时庇护所。休斯顿一名BBC通讯员表示,这个城市的部分地区看上去已经满目疮痍。高速公路上空空如也,商户关闭。德克萨斯州州长艾伯特(Greg Abbott)表示,这是美国史上面临的最严重灾难之一。由于担心洪水影响供应,汽油价格上升到美国市场上两年来的最高水平。许多炼油厂和加工厂关闭。

The French President Emmanuel Macron has announced that European and African leaders meeting in Paris have agreed a plan to curb the flow of migrants across the Mediterranean. He said it would involve tackling people smugglers, promoting political dialogue in Libya and increasing aid to transit countries.
法国总统马克龙宣布,在巴黎召开会议的欧洲和非洲领导人就控制移民穿越地中海偷渡的一项计划达成协议。他表示,计划包括处理人口走私者,促进利比亚政治对话,增加对相关国家的援助。

Major political parties in India have welcomed a court's decision to hand down a 20-year prison sentence to a religious figure for raping 2 of his followers. The judge described Gurmeet Ram Rahim Singh as a wild beast.
法庭决定宣布判处一名强奸两位随从的宗教领袖20年监禁,印度主要政党对此表示欢迎。法官痛斥辛格(Gurmeet Ram Rahim Singh)简直是畜生。

Two of Venezuela's main allies, Russia and China, have accused the United States of aggravating tensions in Venezuela by imposing new sanctions. The Foreign Ministry in Moscow said the measures were introduced just as street protests were easing.
委内瑞拉的两大主要盟友,俄罗斯和中国指控美国实施新的制裁加剧了委内瑞拉紧张局势。莫斯科外交部表示,采取这些措施是在街头抗议逐渐缓解的时候。

Masked men in southern Chile have hijacked and burnt about 30 trucks belonging to a forestry company. The region has suffered decades of conflicts between the Mapuche indigenous communities and agriculture and forestry companies.
智利南部蒙面男子劫持并纵火焚烧了一家林业公司的大约30辆卡车。数十年来,该地区马普彻人土著人和农业、林业公司之间一直冲突不断。

And scientists in Britain say they have discovered the remains of a fetus inside a fossil of a 200-million-year-old marine reptile. The 3-meter long ichthyosaur was found more than 20 years ago but remained unstudied until now.
英国科学家表示,他们在一个有着2亿年历史的海洋爬行动物化石中发现了胎儿遗骨。这具鱼龙化石是20多年前发现的,但是目前为止仍然没有研究清楚。

BBC News.