和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:朝鲜发射导弹 飞过北海道上空

2017-09-16来源:BBC
BBC News with Debby Russ.

North Korea has fired a ballistic missile over the northern Japanese Island of Hokkaido. South Korea military officials say it was launched from the vicinity of the North Korea’s capital Pyongyang. A BBC correspondent in Tokyo says the missile flew higher and further than the last one. The test came just four days after the UN Security Council adopted further sanctions against the North.
The US Secretary of State Rex Tillerson urged China and Russia to take direct action against Pyongyang. While Japan’s Prime Minister Shinzo Abe called the latest missile test an outrageous act.
朝鲜发射了一枚弹道导弹,越过了日本北部岛屿北海道上空。韩国军方多名官员表示,这枚弹道导弹的发射地位于朝鲜首都平壤附近。我台位于东京的一名记者表示,这枚导弹的高度和射程都较上一枚更远。这次导弹发射的4天前,联合国安理会采取了针对朝鲜的进一步制裁。美国国务院发言人蒂勒森敦促中国和俄罗斯对朝采取直接行动。日本首相安倍晋三称,这次弹道导弹试验令人发指。

Brazil’s top anti-corruption prosecutor has charged President Michel Temer with obstruction of justice and racketeering. It’s the second round of criminal charges against the President who denies wrongdoing.
巴西高级反腐检察官控诉其总统特梅尔(Michel Temer)阻碍公正,并涉嫌敲诈勒索。这是针对特梅尔的第二轮刑事诉讼,但特梅尔一直否认有过上述行为。

The organization of American States in Washington has been hearing allegations of torture and abuse in Venezuela’s jails. It’s deciding whether to take the government of Nicolas Maduro to the international criminal court in the Hague.
总部位于华盛顿的美洲国家组织近期正在听审委内瑞拉监狱涉嫌虐待辱骂的指控。该组织正在决定是否要将马杜罗政府送往海牙的联合国国际法院。

United States has imposed more financial sanctions on Iranians. The US Treasury has targeted about a dozen organizations and individuals in Iran. It says they’ve either been involved in cyber attacks on the US financial system or supported Tehran’s missile program.
美国对伊朗施加了进一步金融制裁。美国财政部指定了近10个伊朗的组织和个人。财政部表示,这些组织和个人要么就曾参涉过针对美国金融体系的网络攻击,要么就支持过德黑兰的导弹项目。

Amnesty International says it has evidence that Burmese security forces have burned dozens of Rohingya Muslim villages in Myanmar. Amnesty says it gathered satellite imagery of large-scale fires.
国际特赦组织表示其有证据表明,缅甸安全部队曾经烧毁过缅甸的多个罗兴亚族穆斯林村庄。国际特设组织表示其收集了大规模火势的卫星云图。

Scientists in the US have designed a new technology that they could see every child who’d vaccine delivered in a single injection. Tiny non-toxic capsules will be filled with the vaccines and sealed with a lid. They will then release their contents at the right time over several weeks.
美国多名科学家设计了一种新技术,通过这种技术可以在单次注射中完成儿童的疫苗接种。这种不含毒性的胶囊中会填充有疫苗,并用盖子封上。然后他们会利用几周的时间、在正确的时间里释放胶囊内的成分。

And the singer songwriter Sampha has won Britain’s most prestigious music award, the Mercury prize. Sampa has worked with the artists such as Beyonce and Kanye West.
创作型歌手Sampha赢得了英国最著名的音乐奖水星奖。Sampha曾与碧昂斯以及坎耶 维斯特合作过。

BBC News.