正文
BBC在线收听下载:欧洲北部遭遇暴风雨袭击
The Spanish government has taken control of Catalan institutions, having sacked the regional government and parliament. Attention's focused on the government's headquarters, to see if Catalonia's deposed leader Carlos Puigdemont turns out for work.
西班牙政府控制了加泰罗尼亚政府机构,解雇了地区政府和议会。民众关注的重点主要集中在政府总部,确认加泰罗尼亚被推翻的领导人普伊格蒙特(Carlos Puigdemont)是否会出现在上班的地方。
The Hollywood star Kevin Spacey has apologized after the Star Trek actor Anthony Rapp accused him of making sexual advances towards him three decades ago when Mr. Rapp was only 14.
《星际迷航》演员安东尼•拉普(Anthony Rapp)指控好莱坞明星凯文•史派西(Kevin Spacey)在他只有14岁的时候性侵他。史派西随后道歉。
Women's group staged protest outside a film mark archive in France where the director Roman Polanski is due to attend a retrospective of his work. Mr.Polanski has pleaded guilty to having an unlawful sex with a minor 40 years ago.
女性团体在法国一个电影档案馆外举行抗议活动,导演罗曼•波兰斯基(Roman Polanski)将在这里参加他的作品回顾展。波兰斯基承认40年前曾经非法性侵一名未成年人。
It's expected that the first charges will be announced in the U.S investigation into alleged Russia interference in last year's presidential election. The first arrest could be made today, Monday.
预期美国将宣布针对俄罗斯干预去年总统选举进行调查的首批指控。周一将进行首次逮捕行动。
The authorities in the southern Philippine city of Marawi say they are working to restore services so more people could return to their homes. The military has just spent several months driving out militants aligned with the Islamic State group.
菲律宾南部城市马拉维当局表示,他们正努力恢复服务,这样更多人就会返回家园。军队耗费了几个月的时间驱赶与伊斯兰国激进组织勾结的激进分子。
An Ethiopian with dual Dutch nationality is to go on trial in The Hague, accused multiple war crimes in Ethiopia in the late 1970s. Eshetu Alemu is accused of ordering the execution of 75 people during a series of bloody purges known as "The Bloody Terror".
一名拥有荷兰国籍的埃塞俄比亚人即将在海牙国际法庭接受审判,被控上世纪70年代末犯下多宗战争罪。Eshetu Alemu被控在名为“血腥恐怖”的一系列血腥肃清活动中下令处死75人。
Iraqi troops are expected to be deployed once more at its strategic border post between Turkey and Iraqi Kurdistan. There has been clashes there between Kurdish forces and the Iraqi military. The talks were held on Sunday to resolve the dispute.
伊拉克将再次向土耳其和伊拉克库尔德斯坦之间有战略意义的边境岗哨部署军队。库尔德和伊拉克军队之间发生了冲突。双方于周日举行了对话,解决争端。
Storms sweeping through northern Europe have left at least six people dead in Germany, Poland and the Czech republic. They were killed by drowning and by falling trees. In Germany, Hamburg city center has been flooded.
横扫北欧的暴风雨造成德国,波兰和捷克共和国至少6人死亡。他们死于溺水或者被倾倒的树木砸死。在德国,汉堡市中心被洪水淹没。
BBC news.