正文
BBC在线收听下载:美国总统特朗普首次访问亚太地区
Donald Trump is in Hawaii after embarking on a lengthy tour of the Asia-Pacific region that is expected to be overshadowed by North Korea's controversial nuclear program. US military officials at the headquarters of Pacific Command briefed Mr. Trump on regional security issues. Mr. Trump sets off for Japan later.
唐纳德•特朗普启动了对亚太地区马拉松式的访问,现在抵达夏威夷。预期访问会因为朝鲜有争议的核项目蒙上阴影。太平洋司令部总部的美国军事官员就该地区安全问题向特朗普总统做了报告。稍后特朗普将启程前往日本。
China's legislature has included the semi-autonomous territories of Hong Kong and Macau into new legislation that will greatly increase the punishment for disrespecting the national anthem. The legislation makes it a criminal act to mock the anthem, punishable by up to 3 years in prison.
中国立法机构颁布了新的法律,加重对不尊重国歌的人的惩罚,香港和澳门特别行政区也包括在内。该法律认定嘲讽国歌是犯罪行为,最高可判处三年的有期徒刑。
Belgian prosecutors are starting to review a European arrest warrant sent by Spain for the deposed Catalan leader Carles Puigdemont and 4 of his ministers. The Catalans have arrived in Belgium earlier this week after Spain accused them of rebellion and sedition.
比利时检察官开始审查西班牙发布的对被驱逐的加泰罗尼亚领导人普伊格蒙特(Carles Puigdemont)和其他四名部长的逮捕令。本周早些时候,西班牙指控他们叛国和煽动叛乱罪之后,加泰罗尼亚人抵达比利时。
An American citizen is expected to appear in court in Zimbabwe today, charged with insulting President Robert Mugabe. Martha O'Donovan, who works for a satirical video outlet, may also be accused of plotting to overthrow the government. She denies the allegations.
今天,一名美国公民将在津巴布韦出庭,被控侮辱总统罗伯特•穆加贝(Robert Mugabe)。玛莎•奥多诺凡(Martha O'Donovan)可能还被指控阴谋推翻政府。奥多诺凡在一家讽刺性视频网站工作。她否认了该指控。
The White House has tried to downplay the findings of a major climate change report compiled by 13 US federal agencies. The study is at odds with assertions from President Trump. It concludes that human activity is the main cause of global warming.
白宫试图淡化美国十三个联邦机构联合编译的重大气候变化报告的研究结果。该研究与特朗普总统和几名内阁成员的主张截然相反。报告得出结论,人类活动是导致全球变暖的主因。
A Trump campaign adviser on foreign policy Carter Page reportedly met a Russian deputy prime minister while visiting Moscow last year, but Mr. Page told cnn they exchanged only a brief comment after a dinner.
据报道,特朗普竞选时期外交政策顾问佩奇(Carter Page)去年访问莫斯科期间会见了俄罗斯一名副总理,但是佩奇告诉cnn,他们只在晚餐后交换了短暂的评论。
Mustafa al-Imam, a man recently captured by US Special Forces in Libya has appeared in a court in Washington accused of involvement in the attack on the US diplomatic compound in Benghazi in 2012. The US ambassador and 3 other Americans were killed in the attack.
美军最近在利比亚抓获的伊马姆(Mustafa al-Imam)在华盛顿出庭,他被控参与2012年袭击美国驻班加西大使馆的行动。美国大使和其他三名美国人在袭击中遇难。
BBC News.