和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:澳大利亚公投通过同性婚姻合法

2017-11-16来源:BBC
BBC news with David Austin.

Soldiers in Zimbabwe have taken over a state-run television to announce plans to seize those close to president Robert Mugabe, who in their words has caused social and economic suffering. Shootings and explosions have been heard in the capital Harare, and armed vehicles have been deployed near parliament and government buildings. A general addressed in fatigue, read the televised statement, denied the move amounted to a coup. He said the president was safe. There has been no word from Mr.Mugabe himself.
津巴布韦士兵接管了一个国家电视台,宣布了抓捕穆加贝集团的计划,用他们的话说,他们造成了社会和经济损失。首都哈拉雷可以听到枪击和爆炸声,议会和政府建筑附近部署了武装车辆。一名将军充满疲惫地发表电视讲话,否认他们的行动是军事政变。他说,总统是安全的。穆加贝本人没有发表任何观点。

China is sending a high-level official to North Korea, just days after president Xi Jinping hosted president Donald Trump, on a visit which considered how to tackle Pyongyang's nuclear ambitions. The Chinese state news agency said the head of the communist party's external affairs department would go on Friday.
中国国家主席习近平接待了来访的唐纳德•特朗普总统,商讨如何根除平壤的核野心问题之后几天,中国向朝鲜派遣了高级官员。中国国家新闻媒体报道称,共产党外交部负责人将于周五启程。

The U.S secretary of state Rex Tillerson is in Myanmar for talks with Aung San Suu Kyi and the head of the armed force. Mr.Tillerson was expected to call for an end to the violence in Rakhine state, which prompted hundreds of thousands of rohingya muslims to flee.
美国国务卿雷克斯•蒂勒森(Rex Tillerson)访问缅甸,与昂山素季和军队首脑对话。蒂勒森预期将呼吁终止若开邦暴力事件。暴力已导致数十万名罗兴亚穆斯林逃亡。

The Australian prime minister Malcolm Turnbull has promised the law to legalize same sex marriage will be passed before the end of this year. He was speaking after 60% voters backed the proposal in a postal ballot.
澳大利亚总理特恩布尔承诺同性婚姻合法化的法律将在今年年底之前通过。在邮递选票中,有60%的选民支持该提议,随后,总理发表了讲话。

A U.S airline says it is stopping flights to Cuba because of new restrictions on travel to the island introduced by the Trump administration. Alaska airlines began operating direct flights between Los Angeles and Havana in January.
美国一家航空公司表示,由于特朗普政府宣布了前往古巴的新的旅行禁令,他们将停止飞往古巴的航班。阿拉斯加航空公司一月份开通了从洛杉矶到哈瓦那的直航。

A Russian proposal to allow any foreign media operating in the country to be listed as a foreign agent has moved a step closer becoming a law, after Russia's lower house of parliament overwhelmingly approved it in a second reading. The move is in retaliation after U.S Justice department ordered the Russian state-TV channel RT to register as a foreign agent in Washington.
俄罗斯提议的允许在俄运营的任何外国媒体列为外国机构距离成为法律又近了一步。此前,俄罗斯下院在第二次提案时以压倒性优势通过。此举是美国司法部下令俄罗斯国家电视台RT频道在华盛顿注册为外国机构后的报复。

That's the latest BBC news.