正文
BBC在线收听下载:津巴布韦民众集会游行 要求总统穆加贝辞职
There are jubilant scenes on the streets of the Zimbabwean capital Harare as tens of thousands of people gathered for a day of protests, calling for the resignation of President Robert Mugabe. The swelling crowds cheered as soldiers drove past in support of the army's role in bringing Mugabe's four-decade rule to a close. One protester said," This is our revolution."
津巴布韦首都哈拉雷(Harare)的大街小巷人声鼎沸,数万人聚集在一起进行了一整天的示威,要求总统罗伯特 穆加贝(Robert Mugabe)下台。人数逐渐变多的人群在士兵们驱车驶过时欢呼叫喊着,力挺穆加贝40年统治的终结。其中一名抗议者表示,“这是我们的革命。”
Saad Hariri has arrived in Paris for the talks on the crisis in Lebanon sparked by his resignation as prime minister. He is there at the invitation of French President Emmanuel Macron who’s been trying to ease the tensions resulting from Mr. Hariri 's announcement that he is quitting.
萨阿德 哈里里(Saad Hariri)已抵达巴黎参加黎巴嫩危机的会谈,这次危机是由他卸任总理一职引起的。哈里里参加这次会谈是受法国总统埃马纽埃尔 马克龙(Emmanuel Macron)的邀请,后者一直在努力缓解由哈里里宣布卸任后所引起的紧张局势。
President Trump has put on hold a controversial decision to let hunters import elephant body parts from Southern Africa. He said he would first review what he called the conservation facts.
特朗普总统搁置了允许猎人从南非进口大象部分肢体的决定。特朗普表示自己会先审阅一遍相关的保护性内容。
A top US judge has used Facebook to boast that he has been sexually intimate with about fifty women. William O’Neill, higher judge and a democratic candidate for the state governor, said his revelation was a response to what he called the national frenzy about sexual indiscretions.
美国某高级法官在脸书上夸口自己曾与近50名女性有过性关系。这名法官名为奥尼尔(William O’Neill),是一名高级法官,也是州长的民主党候选人。他表示,他之所以自我披露是为了响应美国上下对性轻率行为的疯狂潮流。
UN climate talks in Bonn have concluded with progress on technical issues but little headway on bigger issues of cuts to carbon emissions. The negotiators did agree to introduce a system to review countries’ attempts to reduce emissions.
波恩举行的联合国气候会谈在多个技术性问题上颇有进展,但在碳排放量减少这种更重要的问题上却止步不前。不过,谈判代表们确实达成一致,认为应该引进一种体系,以审查各国为减排所做的努力。
There's tight security in the coastal area of Sri Lanka after an outbreak of violence between the Buddhist majority and the Muslim minority. Hundreds of riot police and army troops have been deployed after mobs attacked dozens of buildings.
斯里兰卡沿海区域的佛教多数派与穆斯林少数派发生了暴力事件后,该区域就加紧了安防工作。上千名防暴警察和武装部队在暴徒袭击了数座大楼后对该区域进行了部署。