和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:朝鲜一士兵冒死叛逃韩国

2017-11-23来源:BBC
BC news with Jerry Smit.
The international tribunal for the former Yugoslavia is due to deliver its final verdict against Ratko Mladic, the Bosnian-served military commander in the 1990s. He has denied charges of genocide and crimes against humanity, including responsibility for the Srebrenica massacre.
国际刑事法庭将公布对90年代前南斯拉夫波斯尼亚军事指挥官姆拉迪奇(Ratko Mladic)的最终判决。他否认了种族大屠杀和践踏人权罪的指控,其中包括斯雷布雷尼察大屠杀事件。

Zimbabwe's former vice president Emmerson Mnangagwa is returning home from South Africa late today, just over 2 weeks after being sacked by Robert Mugabe, an event that triggered the momentous events in Zimbabwe, comminating his Boss's resignation on Tuesday. Reports say he could be sworn in as the new president within hours.
今天晚些时候,津巴布韦前副总统埃默森•姆南加古瓦(Emmerson Mnangagwa)将回国,距离他被穆加贝总统解雇刚刚两周。该事件引发了津巴布韦重大变革,他于周二威胁总统辞职。报道称,他几个小时后将宣誓就职新总统。

Lebanese prime minister Saad Hariri is expected to clarify shortly whether he can withdraw his surprised resignation or re-affirm it. Mr. Hariri is taking part in Lebanese independence day celebrations, days after returning to Beirut. During the military parade, he sat next to president Michel Aoun who has so far refused to accept his resignation.
预计黎巴嫩总理哈里里(Saad Hariri)稍后将明确表态他撤回意外的辞职或确认辞职。哈里里正在参加黎巴嫩独立日庆典活动,距离返回贝鲁特只有几天之间。在阅兵期间,他坐在总统米歇尔•奥恩 (Michel Aoun)旁边。目前为止总统拒绝接受他的辞职申请。

President Rodrigo Duterte has held a peace talks with communist rebels, waging a long-running insurgency in the southern Philippine, arguing he was ready to go to war if the rebels wanted that. The government has already withdrawn from two rounds of talks with the New People's army, blaming it for the ongoing violence.
菲律宾总统罗德里戈•杜特地(Rodrigo Duterte)与在菲律宾南部持续叛乱的叛军举行了和平对话,称如果叛军一意孤行,他做好了战争的准备。政府已经撤出与新人民军的两轮对话,谴责他们不停止暴力活动。

U.S force in South Korea say the North violated the armless agreement when its service personnel pursued a soldier who defected to the South over a week ago. Video footage shows the defector coming under North Korea fire as he rushed towards the border. One North korean soldier bravely crossed the demarcation line before stepping back.
美国驻韩国军队称朝鲜违反了协议,因为他们的军人一周前追击一名叛逃韩国的士兵。视频录像显示,叛逃者向边境奔跑时遭遇了朝鲜的枪火。一名朝鲜士兵勇敢地穿过国界线,后来被迫返回。

The World's largest wild seed bank based in Britain has sent more than 70,000 seeds to a facility in Lebanon to increase food security. It will replace a store destroyed during fighting in the Syrian city Aleppo.
位于英国的世界最大的野生植物种子银行向黎巴嫩一家机构运送了超过7万颗种子,保障食品安全。它们将替换叙利亚城市阿勒颇战争期间被摧毁的库存。

BBC news.