正文
BBC在线收听下载:日本首相安倍晋三将参加韩国冬奥会开幕式
Venezuela’s President Nicolas Maduro says he plans to stand again in earlier presidential elections that are to be held by the end of April. Analysts say he wants to take advantage of the weakness of the opposition as his main political challengers are in self-imposed exile or in jail.
委内瑞拉总统尼古拉斯 马杜罗(Nicolas Maduro)表示其计划参加四月底之前举行的总统大选初选。有分析家表示,马杜罗想利用反对派的弱点,因为他的主要反对派对手不是自己逃亡了,就是身在监狱。
The Japanese Prime Minister Shinzo Abe has confirmed he’ll go to the opening ceremony of next Month’s Winter Olympics in South Korea. There had been a speculation he might snub the games because of a long running dispute between the two countries over comfort women, Koreans who were forced to work in Japanese military brothels during the Second World War.
日本首相安倍晋三确认表示其将参加下个月韩国举行的冬奥会开幕式。有人猜测,安倍晋三可能会因为朝韩长期以来关于慰安妇争议而对冬奥会进行负面的评论。慰安妇是二战期间被迫在日军妓院里提供服务的女性。
At least 27 people have been killed and dozens wounded in Libya’s second city Benghazi after two bombs hit worshipers leaving a mosque. The city has seen years of destruction and armed battles between rival factions, but a BBC correspondent says such a twin attack is rare.
在利比亚第二大城市班加西,至少有27人因两枚投向离开某清真寺朝拜者的炸弹而死亡,另有多人受伤。多年来,班加西备受不同势力敌对而造成的破坏和武装战役所扰,但我台某记者表示,这种两起连环爆炸攻击事件还是比较少见的。
Security has been reinforced around a court in Southern Brazil where judges will decide on Wednesday whether to uphold the conviction of former President Luiz Inacio Lula Da Silva on the corruption charges. The decision will determine whether he can stand in presidential elections in October.
周三,巴西南部某法院将有多位法官就是否维持总统路易斯 伊纳西奥 卢拉 达席尔瓦(Luiz Inacio Lula DaSilva)腐败罪名的原判做出决定,目前该法院附近已经加强了安全部署。这次判决将决定他是否能参加十月份举行的总统大选。
American senators have overwhelmingly approved Jerome Powell as the next Chair of US Central Bank, the Federal Reserve. The multimillionaire republican will replace Janet Yellen who has served for just four years.
美国参议员一直认可杰罗姆 鲍威尔(Jerome Powell)做下一任美国中央银行(又称美联储)的新主席。鲍威尔是一名腰缠万贯的共和党员,他将取代刚在任4年的珍妮特 耶伦(Janet Yellen)。
The United States has set up a task force that they will to improve the internet access for people in Cuba and promote independent media on the communist-run island. Cuban state media have condemned the moves subversive.
美国设立了一支特别小组,该小组将竭力提升古巴人民接入互联网的比率,并促进古巴岛上的独立媒体,古巴的执政党是共产党。古巴官媒谴责了这种破坏性的行动。
Tributes have been paid to the American fantasy and science fiction author Ursula K. Le Guin who has died at the age of 88. Her works was first published in the 1960s and won numerous awards.
众人向美国已逝奇幻作家娥苏拉 勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)致敬,她享年88岁。勒瑰恩的第一步作品发表于20世纪60年代,获奖无数。
BBC News.