正文
BBC在线收听下载:美国插手英俄特工案纠纷
The White House has accused Russia of undermining the sovereignty and security of countries worldwide with its nerve agent attack on a former spy in an English city. In a forthright statement staunchly backing Britain, the US called it part of a pattern of subversive behavior by Moscow. The British government is significantly boosting its funding for the military laboratory whose scientists helped identify the rare nerve agent used in the attack. It's modernizing its defense program with the new chemical weapons defense center.
美国政府指责俄罗斯通过在英国某城市里对一名前特工进行神经毒剂攻击来破坏全球国家的主权与安全。在一则坚定支持英国的声明中,美国直截了当地称此次攻击是俄罗斯政府破坏性行为模式的部分举动。英国政府正在对其军事实验室进行大力的资金供给,让该实验室的科学家们助力确认袭击中所使用的稀有神经毒剂。此外,英国还通过其新型化学武器防御中心来使其国防项目实现现代化。
President Trump has picked a TV commentator Larry Kudlow as his new economic advisor. The former investment banker replaces Gary Cohn, who resigned last week over new steel and alumni tariffs.
特朗普总统选电视评论员拉里 库德洛(Larry Kudlow)为新一任经济顾问。拉里是前投资银行家,他将代替加里 科恩(Gary Cohn)的职位。而后者在上周因与新钢铁和铝制品关税有关的问题而卸任。
Researchers in the US say they have found particles of plastic in some of the most popular brands of bottled water in the largest study of its kind. Those companies whose brands are tested told the BBC they stood by the safety of their products.
美国研究人员称其发现塑料粒子在很多流行的瓶装水品牌中都有存在,这是同类研究中最大规模的一次。这些接受测试的品牌公司在接受BBC采访时表示,他们认为自己的产品是安全的。
A military helicopter has crashed in Senegal killing six of the twenty people on board. The aircraft went down in the mangrove forest in the coastal area in the southwest.
塞内加尔一架军用飞机坠机,导致机上20人中有6人死亡。这架飞机坠落到了塞内加尔西南部沿海地区的一片红树林中。
A prison riot in Bolivia has ended with seven inmates dead. Riot police stormed the notoriously overcrowded prison in the eastern city of Santa Cruz.
玻利维亚的一起监狱暴乱事件导致7名犯人死亡。防暴警察猛烈攻占了东部城市圣克鲁斯(Santa Cruz)的这座因过于拥挤而臭名昭著的监狱。
Slovenia’s Prime Minister Miro Cerar has stepped down. It follows decision by the Supreme Court to annul a referendum result approving a key government railway project because the government campaign has been one-sided.
斯洛文尼亚总理米罗•采拉尔(Miro Cerar)已卸任。在此之前,最高法院判定之前一次公投的结果无效,这次公投批准了一项重大政府铁路项目,理由是政府官员全都一边倒。
And a woman in the American state of Minnesota who killed her boyfriend in a YouTube video prank that went wrong has been jailed for six months. The boyfriend Pedro Ruiz convinced Monalisa Perez to shoot him at close range with a powerful pistol, believing that the thick book he held in front of his chest would shield him. They wanted the video to go viral.
一则误传搞怪视频显示,美国明尼苏达州的一名女子失手傻掉了自己的男友,并为此入狱半年。她的男友名为佩德罗 鲁伊斯(Pedro Ruiz)劝服这位名为蒙娜丽莎 佩雷斯(Monalisa Perez)的女子相信:即便是用强大的手枪来向他射击,但只要射程很近,那么他在胸前举着的一本厚书是能够帮他防御子弹的。他们希望这则视频能风靡网络。
BBC news.