和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:特朗普集团接受通俄案件调查

2018-03-17来源:和谐英语
BBC News with Marian Marshall.
Reports from Syria speak of continued shelling inEastern Ghouta by pro-government forces. On Thursday, civilians begun to flee from the rebel-held enclave and more have left today. Retaking Eastern Ghouta will be a major victory for the government.
我台从叙利亚发回的报道称,亲政府军依然在炮轰古塔东部。周四,平民开始从叛军控制的飞地中四处奔命,今天逃离的人更多。收复古塔东部地区是叙利亚政府的重大胜利。

Russia has confirmed it will throw out British diplomats in response to London expelling Russian ones. Britain says as evidence to link Moscow to the attempted poisoning of a former Russian double agent. Russia has angrily denied involvement. Moscow has also said it would take countermeasures after the US imposed new sanctions on Russian spy agencies. United States has accused them of trying to influence the 2016 US presidential election.
俄罗斯确认表示,其将驱逐数名英国大使,以回应英国驱逐俄罗斯大使的做法。英国表示,有证据显示俄罗斯政府企图毒害一名俄罗斯前双面特工。俄罗斯义愤填膺地表示与其无关。俄罗斯政府还表示,其会在美国对俄罗斯多家间谍机构施加新制裁后采取反击。美国指责这些组织企图影响2016年的美国总统大选。

The White House and the Trump Organization have promised to work with a special council, investigating reports of Russian interference in the US elections after it issued a subpoenas demanding information about the company’s dealings. Reports say the focus is on its links with Moscow.
白宫和特朗普集团已承诺会与特别委员会合作,以调查俄罗斯干涉美国总统大选的报告。因为该委员会发出了传唤令,要求特朗普集团提供该公司的交易记录。有报道称,主要是调查该集团与俄罗斯政府之间的关系。

The authorities in Florida have promised a thorough investigation into the collapse of a newly built pedestrian bridge in Miami. 4 people were killed as the 900-ton structure crashed to cars waiting at traffic lights.
佛罗里达州当局承诺会彻查迈阿密某新建人行天桥坍塌一事。这座重达900吨的天桥坍塌坠落到一些车辆上,当时这些车正在等红灯。这次坍塌导致4人死亡。

African countries wanted the European Union to abandon the trade in antique ivory, saying that would cut demand by making ivory an unacceptable ornament. The countries have described elephant poaching as a crisis. Thousands are killed for their tasks each year.
一些非洲国家希望欧盟可以废除象牙古董的贸易。这些国家表示,废除之后,象牙就不再是官方接受的装饰品了,这样可以减少需求量。这些国家认为,非法狩猎大象是一种危机。每年都有很多大象因象牙贸易而被杀害。

China has imposed heavy penalties on 17 men who refused to finish their compulsory military service. They will be banned from universities and government jobs, and have travel restrictions imposed on them. The law on compulsory military service is rarely enforced in China.
中国重罚了19名拒绝服义务兵役。这些人将禁止上大学或者从事政府工作,此外还将受到出行限制。中国很少执行与义务兵役制有关的法律。

The 50th anniversary of the My Lai Massacre has been marked in Vietnam. Survivors were joined by a group of US veterans to commemorate the 504 villagers killed by US troops.
越南纪念了美莱村屠杀案50周年。屠杀案的幸存者和一些美国老兵一道纪念了美国军队杀害的504名村民。

BBC News.