和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:朝鲜释放被羁押的三名美国人

2018-05-12来源:和谐英语
In a dramatic combat, the former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad has won the majority in the general election, defeating the governing Barisan Nasional which has been in power for more than 60 years. Ninety-two-year-old Doctor Mahathir came out of retirement, to take on his former protege, Najib Razak and the party he himself led for years. At a news conference in the last hour, Mr. Mahathir announced his victory.
在激烈的争论中,马来西亚前总理马哈蒂尔•穆罕默德赢得大选多数席位,击败执政60多年的国民阵线。92岁高龄的已退休博士马哈蒂尔此次复出将接替他从前的学生纳吉布•拉扎克和他曾领导过数年的党派。在最后的新闻发布会上,马哈蒂尔宣布竞选胜利。

We have, in fact, achieved a very substantial majority, not just a few votes, not just a few seats, but a very substantial majority.
事实上,我们赢得了绝对多数席位,不仅仅是几张选票,也不仅仅是几个席位,而是非常明显的多数票。

Mr. Najib's government has been beset by corruption allegations and Malaysia has faced rising living costs and increased ethnic tensions.
纳吉布政府深陷贪污指控,而马来西亚面临着持续上涨的生活成本和日渐紧张的种族关系等问题。

A day after he pulled the US out of the Iran nuclear deal, President Trump has warned Iran there will be serious consequences if it restarts its nuclear program. He added that Iran would negotiate or something would happen. Other signatories to the 2015 deal have been trying to salvage the agreement. The French President Emmanuel Macron and his Iranian counterpart Hassan Rouhani have agreed to work together.
在美国退出伊核协议一天后,特朗普总统便警告伊朗如果伊朗重启核项目,将会有严重的后果。他补充道,伊朗要么谈判,要么就承担后果。2015伊核协议的其他签署国正在努力挽救该协议。法国总统埃马纽埃尔•马克龙与伊朗总统哈桑•鲁哈尼同意共同合作。

President Trump says three Americans imprisoned by North Korea have been released. They are flying home with the US Secretary of State Mike Pompeo. And Mr. Trump said he'd welcome them when they landed Andrews Air Force Base early on Thursday. Here's Laura Becca.
特朗普总统称,三名被朝鲜关押的美国人已经获释。他们正随美国国务卿麦克•蓬佩奥一同乘飞机返回美国。特朗普还称,他们将于周四凌晨抵达安德鲁斯空军基地,他将前去迎接。劳拉•贝卡报道。

This is a diplomatic victory for President Trump. The release of the three prisoners will be seen as a sign that Pyongyang is sincere in its efforts to improve relations with the United States. Pastor Kim Dong-chul was arrested in October 2015, and charged with stealing military secrets on behalf of South Korea. He was sentenced to 10 years hard labour. Tony Kim and Kim Hak-song both worked at a university in Pyongyang, they were detained last year accused of committing hostile act against the state. As the three men were brought out, North Korean officials were quoted as saying that the release was a "hard decision". They also issued a warning that the men should take care, not to make the same mistakes again.
这是特朗普总统的外交胜利。朝鲜释放三名囚犯标志着平壤真心实意地想改善朝美关系。金东哲是一名牧师,2015年10月,他因被指控帮助韩国窃取军事机密而被捕且被判十年劳役。金相德和金学成在平壤一所大学工作,去年他们因被指控犯有“敌对国家”罪而被拘留。三人得到获释,据朝鲜官员称释放他们是一个“艰难的决定”。他们同时警告这三个人不要重蹈覆辙。

BBC news