正文
BBC在线收听下载:英法谈判已失败 渔民再起冲突
The strongest typhoon so far this year is battering the northern Philippines with violent winds and torrential rains. Typhoon Mangkhut made landfall on the country's mainland Luzon early on Saturday, blowing down trees, ripping off roofs, and knocking out electricity supplies
今年目前为止的最强台风将席卷菲律宾北部,并带来强风和暴雨。这次的台风名为山竹,周六早上已在菲律宾大陆吕宋岛上着陆,吹倒了许多树木,将多个屋顶卷走,并导致电力供应中断。
BBC news.
The authorities in Hokkaido in northern Japan say power has been restored to most customers today after a powerful earthquake struck the island. But the authority has called on the customers to save power on Monday when usage rises, or it may be necessary to impose rolling blackouts.
日本北部北海道当局表示,大多数用户的电力已于近日恢复,电力中断是因为此前该岛发生了超强地震。不过,周一,当局呼吁用户随着用电量的升高要尽量省电,否则就只能轮流停电了。
British and French fishermen have failed to finalize an agreement to end dispute which led to skirmishes of northern France. The basis of a deal was reached at negotiations in London Wednesday when British scallop fishermen agreed not to fish in the Baie de Seine while French boats were banned from the area to conserve stocks. But follow-up talks could not agree how much financial compensation the British should receive.
英法两国渔民最终没能达成协议,无法解决争议,这次争议已经导致法国北部发生了数次小冲突。协议的基础部分已于周三在伦敦协商时达成了,其中规定英国捞扇贝的渔民同意在塞纳湾停止捕捞,而法国渔船也禁止到此保护存留的鱼类。但后续谈判没能就英国渔民能获得多少财物补偿方面达成一致。
A British paramedic says he believes a Russian exile he treated 5 years ago was poisoned by 2 men from Moscow he met in the western city of Bristol. Nikolai Glushkov, announced book in critic of President Putin, was found apparently strangled at his home in London in March this year. Here's Sarry Cumble. In 2013 a few months after the death of his friend, a fellow exile Boris Berezovsky, Mr. Glushkov shared a bottle of champagne with 2 Russians he met at a hotel in Bristol. According to a paramedic Keith Carr, who was called to treat him in the following morning, he’d work not with carpet burns on his face and felt unsteady. Mr. Car said Mr. Glushkov had an abnormal heart with them, and thought him been poisoned. Police confirmed the incident was investigated at the time, and no charges were brought.
英国某护理人员表示,他认为5年前自己医治的一位流犯受到了毒害,凶手是这位流犯在西部城市布里斯托尔遇到的2名来自莫斯科的人。尼古拉 格卢什科夫(Nikolai Glushkov)曾发表过一本书抨击普京总统,而今年3月有人发现尼古拉在伦敦的家中窒息而死。下面请听萨里(Sarry Cumble)发回的报道。2013年,同样是流犯的友人别列佐夫斯基(Boris Berezovsky)去世几个月后,格卢什科夫跟自己在布里斯托尔遇到的2名俄罗斯人一起喝了瓶香槟。护理人员基思 凯尔(Keith Carr)于次日受命来对尼古拉进行治疗,基思表示,尼古拉脸上有大片灼伤痕迹,不愿意带着伤口工作,而且情绪很不稳定。基思表示,尼古拉心脏跳动异常,认为他受到了毒害。警方目前已立案调查,目前还没有认定任何人为嫌疑人。
Church officials in northern Spain have been forced to defend their decision to ask a local amateur to restore a set of 15th Century's sculptures. Critics expressed alarm over what they called a garish paint job applied to plain wooden statues in a chapel in Asturias. Jesus was given a green robe while Mary got a bright pink headscarf and eyeliner.
西班牙北部的一些教堂工作人员被迫为自己的决定辩护,因为此前他们请一位当地的业余人员修复15世纪的一套雕塑。批评家发出警示称,这次给阿斯图里亚斯某教堂里的木质雕像的漆涂得太过花哨。他给耶稣涂上了绿色的袍子,给玛丽涂上了亮粉色的头巾和眼线笔。