正文
BBC在线收听下载:开普勒太空望远镜或将退休
Senior figures in the US government have demanded a ceasefire and peace talks in Yemen within 30 days. The Defense Secretary, Jim Mattis said the US wanted to see all sides around the negotiating table. The Trump Administration has been undergoing pressure over its relationship with Saudi Arabia which is leading the bombing campaign against Houthi rebels in Yemen.
美国政府的一些高层官员要求爷们在30天内停火并进行和谈。美国国防部部长吉姆•马蒂斯表示,美国希望各方都能参与谈判。特朗普政府因为美国与沙特的关心而承受着巨大压力,因为沙特带头轰炸也门的胡塞叛军。
President Trump has offered condolences at the Synagogue in Pittsburg where 11 worshipers were killed by a gunman on Saturday. Mr. Trump visited the city despite protesters accusing him of fueling white nationalism with his rhetoric.
特朗普总统向匹兹堡犹太教会堂表示慰问,因为11位教徒周六遭到了一名持枪男子的枪杀。特朗普到访了匹兹堡,不过,这里的抗议示威者指责特朗普用自己的言辞助长了民族主义。
A spokesman for Brazil’s president-elect Jair Bolsonaro says he will merge the ministries of the environment and agriculture. Critics say the move will substantially reduce environmental protection.
巴西总统雅伊尔•博尔索纳罗的发言人表示,博尔索纳罗将合并环境部与农业部。有评论家表示,此举会减少环境保护的力度。
Human remains have been found at the Vatican’s Embassy to Italy. A Vatican’s statement said workers discovered fragments of bone while renovating an annex. It’s said police in Rome were trying to determine the age and the gender of the body and the date of death.
梵蒂冈驻意大利大使馆发现了人类遗骨。梵蒂冈发布的一份声明中写道,工作人员在翻修配楼的时候发现了碎骨头。据说,罗马警方正在努力鉴定骨头所属者的年龄、性别和出生日期。
The officer of the US Special Council, Robert Muller says he has asked the FBI to look into allegations that women were offered money to make false claims about him. Mr. Muller is leading the investigation into whether the Trump campaign colluded with Russia to sway the 2016 presidential election.
美国特别检察官罗伯特•穆勒表示自己已经要求美国联邦调查局调查一些说法的真实性,因为有人说一些女性收受贿赂虚假指控穆勒。穆勒正在牵头进行调查,内容是特朗普团队是否与俄罗斯勾结,从而改变了2016年总统大选的结果。
Research into terrorist attacks by far-right groups has found that they have been increased significantly in recent years. A study by a British think tank says such terrorist attacks could have screwed the United States, Europe and Australia between 2016 and 2017.
针对极右派团体进行恐怖袭击的调查发现,近年来,恐袭数量激增。英国某智库的研究发现,这类恐怖袭击在2016-2017年间在美国、欧洲、澳大利亚掀起了不小的风浪。
NASA is retiring its Kepler space telescope because it is run out of fuel after nearly a decade spent hunting planets beyond the Solar System. Kepler is accredited with revolutionizing understanding of the universe.
美国宇航局即将让开普勒太空望远镜退役。该望远镜已经耗尽了燃料,在过去近10年的时间里一直在寻找系外行星。开普勒因变革了人类对宇宙的认识而为世人认可。
BBC News.