和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:推特删除传播虚假信息账户

2018-11-06来源:和谐英语
I'm Stuart Mackintosh with the BBC News, hello.
Twitter has deleted thousands of fake accounts that were posting messages purporting to be from US Democrats urging people not to vote in next week's midterm elections. It was alerted to the misleading tweets by the Democratic Party. Peter Bowes reports. A spokesperson for Twitter said the attempt to spread disinformation was stopped quickly and at its source. The spokesperson added that the social media platform had opened lines of communication with state officials and campaign organizations from both major parties to protect the integrity of its service. The accounts are understood to have been removed in late September and early October. It's believed they were domestic in origin and this was not an organized campaign against the US election from overseas.
推特已经删除了数千条虚假账户,这些账户以美国民主党的名义发送消息,呼吁人们不要在下周的中期选举中投票。这些虚假消息已经引起了民主党的警惕。以下是彼得•鲍尔斯的报道。推特的发言人表示传播虚假信息的活动被迅速地从源头上制止。发言人还表示这家社交平台已经与两大党派的各州官员和竞选组织进行沟通,保证平台的真实性。据悉,这些账号已在9月末10月初被删除,据称,他们都是美国本地人,这并不是一项海外分子发起的有组织的干扰美国选举的活动。

The governor of the Mexican state of Veracruz Miguel Angel Yunes has said he'll provide buses to help a caravan of Central American migrants move towards the border with the United States. The migrants who left Honuras last month say they're escaping poverty and violence. Leonardo Rocha reports. Mr. Yunes said that more than five thousand people have now arrived in the south of Veracruz on Mexico's Caribbean Coast. He said they were exhausted and promised them water, food and shelter. But Mr. Yunes said he would also need to prioritize the safety and wellbeing of the local population. He has offered to drop the migrants in Mexico City more than four hundred kilometers north or at any other destination of their choice. President Trump has repeatedly referred to the convoy in the US midterm election campaign. He says he'll deploy thousands of troops to stop the migrants entering the United States.
墨西哥韦拉克鲁斯州州长米格尔•安赫尔•尤尼斯表示,他将为前往美墨边境的中美洲“大篷车”移民提供巴士。这些移民上个月离开洪都拉斯,称他们是在逃离贫困和暴力。以下是莱昂纳多•罗查的报道。尤尼斯表示有5000多人现已到墨西哥加勒比海沿岸的达韦拉克鲁斯州南部。尤尼斯称他们都已经精疲力竭,并承诺为他们提供水资源,食物和住所。但是尤尼斯表示他还是会以当地居民的安全和福祉为主。他主动提出将这些移民送往400公里以北的墨西哥城,或者是在他们选择的目的地下车。总统特朗普曾多次在竞选集会上提到护送车队。他表示将会部署数千名士兵阻止移民进入美国。

The former US President Barrack Obama has criticized his successor Donald Trump for constant fear mongering. Addressing a Democrat rally in Florida, Mr. Obama described Mr. Trump's plan to send thousands of US troops to the Mexican border to block migrants from entering the country as a political stunt. 2018, they're telling you the existential threat to America is a bunch of poor refugees a thousand miles away. They're even taking our brave troops away from their families for a political stunt at the border, and the men and women of our military deserve better than that. Mr. Obama urged his supporters to vote in the upcoming congressional election, saying that the country was at a crossroads and its character was in the balance.
美国前总统巴拉克•奥巴马批评了他的继任者唐纳德•特朗普,称其不断地制造恐惧。在佛罗里达州的民主党集会上,奥巴马称特朗普派遣数千名美国士兵到墨西哥边境阻止移民入境是一种政治噱头。2018年,他们告诉你们远在千里之外的一群贫穷难民竟是美国的存在性威胁。没错,他们为了政治噱头,让英勇的士兵远离家人去往边境,我们的士兵应该做更有意义的事。奥巴马呼吁他的支持者在即将到来的国会选举中投票,并表示美国正在一个十字路口上,美国的未来悬而未明。

World news from the BBC.