正文
BBC在线收听下载:意大利比萨斜塔倾斜度降低
Britain’s Prime Minister Theresa May has said she has made good progress in talks with the head of the European Commission Jean-Claude Juncker as they try to resolve the remaining issues of a draft Brexit package. A commission spokesman gave a similar assessment following talks in Brussels.
英国首相特蕾莎•梅表示,自己与欧盟委员会主席让-克洛德•容克已经取得了长足的进展,两人都在努力解决脱欧草案的遗留问题。欧盟委员会某发言人在欧盟进行会谈后也给出了类似的评估结果。
The Saudi foreign minister has put up a robust defense of Crown Prince Mohammad bin Salman against allegations he was behind the murder of the dissident journalist Jamal Khashoggi. Adel al-Jubeir told the BBC that calling for the removal of the Crown Prince was a red line and would not be tolerated.
沙特外长力挺王储萨勒曼,否认萨勒曼幕后操纵了持异见的记者卡舒吉。外长阿德尔•阿•朱拜尔在接受BBC采访时表示,要求王储下台是红线,是决不能容忍的。
A mass grave in northern Sri Lanka has been founded containing more than 230 bodies, making it the biggest discovered since the end of the civil war. A forensic archeologist at the site told the BBC that the scattered remains suggest the bodies had not been buried properly.
斯里兰卡北部某大型墓穴被人发现,里面有230多具尸体,是斯里兰卡内战结束以来最大的一次发现。某去往现场的法医考古学家在接受BBC采访时表示,尸体不是整齐排列的,这说明尸体没有得到妥善的埋葬。
Thousands of Cuban doctors have stopped working in Brazil as they prepare to leave the country in the coming days. Cuba is recalling them after the Brazilian President-elect Jair Bolsonaro questioned their doctors’ qualifications and how they were paid.
上千名古巴医生已停止在巴西工作,并准备在未来数天内回国。古巴召回这些医生是因为巴西总统当选人雅伊尔•博尔索纳罗质疑这些医生的从业水平和获得薪水的方式。
Clashes at universities in western Ethiopia have left 3 students dead and dozens of others injured. A local dispute is said to have escalated into ethnic conflict after incitement from those opposed the reforms of Prime Minister Abiy Ahmed.
埃塞俄比亚西部多所大学发生冲突事件,导致3名学生死亡,数十人受伤。这场产生于当地的冲突已升级为种族冲突,因为反对总理阿比•艾哈迈德的人一直在煽风点火。
The US Defense Secretary Jim Mattis says the UN recognized government in Yemen and Houthis rebels will meet for peace talks in Sweden in early December. Efforts to bring an end to the three-year conflict collapsed in September when the rebels failed to attend negotiations.
美国国防部部长吉姆•马蒂斯表示,联合国认可的也门政府与胡塞叛军将于12月初会晤进行和平会谈。双方曾试图于9月终结这场长达3年的冲突,但失败了,因为胡塞叛军没有参加谈判会议。
The Leaning Tower of Pisa in Italy is not leaning as much as it used to, thanks to remedial engineering work. Experts said the popular tourist attraction was now stable.
意大利比萨斜塔的倾斜度没有以前那么高了。这是因为进行了修复性的工程工作。有专家表示,比萨斜塔是倍受欢迎的旅游景点,现在终于恢复稳定了。
BBC news.