正文
BBC在线收听下载:日本与韩国的关系持续恶化
Houthi rebels in Yemen attacked a parade at a military camp near the city of Aden, killing more than thirty people. They say they used a ballistic missile and a drone. Video of the aftermath showed bodies strewn on the ground and soldiers frantically trying to help the wounded. A senior commander is said to be among those killed.
也门胡塞叛军袭击了亚丁市附近一个军营的阅兵队伍,造成30多人死亡。他们称袭击者使用了弹道导弹和无人机。事后的视频显示,尸体散落在地上,士兵们正努力救助伤者。据称死者中有一名高级指挥官。
India's governing BJP has expelled a state legislator embroiled in a high profile rape and murder case. Kuldeep Sengar from Uttar Pradesh is accused of helping organize a car crash on Sunday that critically injured his alleged rape victim and her lawyer. The teenager's two aunts were killed. Divya Arya is in Lucknow.
印度执政党人民党驱逐了一名涉嫌强奸和谋杀案件的邦议员。来自北方邦的库尔蒂•森加被控帮助组织周日的一起车祸事件,这起车祸导致他涉嫌的强奸案受害者及其律师严重受伤。这名受害者者的两个姑姑被杀。以下是迪维亚•艾瑞亚在勒克瑙的报道。
The mother of the victim told the BBC that she is happy with the BJP's decision to expel their party legislator Kuldeep Sengar. The case dates to 2017, but caused widespread outrage in the country when the victim was critically injured in a car crash on Sunday. The family alleges that the accident was a conspiracy by Mr. Sengar to eliminate her. This morning, the country's top court ordered that the rape and accident cases be tried in Delhi instead of the state of Uttar Pradesh.
受害者的母亲告诉BBC,她对人民党驱逐该党议员库尔蒂•森加的决定感到高兴。这起案件发生在2017年,但受害者在周日的一场车祸中严重受伤,这引起了全国人民的愤怒。她的家人声称,这起事故是森加密谋策划的,目的是除掉她。今天上午,印度最高法院下令在德里而不是在北方邦审理强奸和事故案件。
The Sudanese military says seven people have been arrested in connection with the shooting dead of students in the city of El-Obeid on Monday. State media quote the military as saying they're members of the militia, known as the Rapid Support Forces who were providing security at a bank. A video from the scene shows a man using a machine gun mounted on the back of a truck. Four students were shot dead.
苏丹军方表示,7人因涉嫌周一在奥贝德枪杀学生而被捕。官方媒体援引军方的话称,他们是民兵组织“快速支援部队”的成员,当时正在一家银行提供安全保障。现场的一段视频显示,一名男子当时正在使用安装在卡车后部的机关枪。四名学生被枪杀。
South Korea has warned Japan that security cooperation between the two countries will be in jeopardy if Tokyo goes ahead with plans to tighten trade restrictions. It's part of a worsening bilateral row. Japan wants to make it harder for South Korea to import high tech materials crucial to its smartphone market. Foreign ministers from the two countries spoke on the sidelines of Southeast Asian Summit in Thailand. The US Secretary of State Mike Pompeo, who's also there, said he planned to talk to both parties.
韩国警告日本,如果东京方面继续实施加强贸易限制的计划,两国之间的安全合作将面临危险。日韩双边关系不断恶化。日本想让韩国进口智能手机市场关键高科技材料变得更加困难。两国外长在泰国举行的东南亚峰会非正式会议期间发表了讲话。美国国务卿迈克•蓬佩奥也在现场,他表示计划与日韩双方进行对话。
We hope that they will find a way to move forward together. Japan and South Korea are both incredibly important relationship. We're very hopeful that those two countries will together themselves find a path forward, a way to ease the tension that has risen between them over these past handful of weeks.
我们希望他们能找到共同前进的道路。日本和韩国是非常重要的关系,我们非常希望这两个国家能够共同努力,找到一条前进的道路,找到一条缓解两国之间在过去几周中加剧的紧张局势的途径。
Dozens of cancer patients and carriers have marched to the Kenyan capital Nairobi to demand that treatment be made more affordable and accessible. The government says about thirty thousand people die from cancer every year. It's promised to set up more treatment centers across the country. With about thirty five specialists serving a population of fifty million, patients often face lengthy delays.
几十名癌症患者和携带者游行至肯尼亚首都内罗毕,要求减少治疗费用以及增加治疗途径。肯尼亚政府称,每年大约有3万人死于癌症。政府曾承诺在全国建立更多的治疗中心。大约只有35名专家为5000万人口服务,病人经常面临长时间的治疗延误。
BBC world service news.