和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:沙特空军学员在美开枪杀人 特朗普致电哀悼

2019-12-09来源:和谐英语
BBC news.
President Trump says that the Saudi king has called to express his condolences after a Saudi gunman shot three people dead at a military base in Florida. The man, a member of the Saudi Air Force visiting the US for training, injured eight other people before he was himself shot dead. The Governor of Florida said his motives were under investigation.
特朗普总统表示,沙特国王已致电表达了自己的哀悼之情。在此之前,沙特某枪手在佛罗里达州某军事基地射杀了3人。这名枪手是沙特空军的成员,他们到访美国是为了训练。这名男子伤了另外8人,然后他自己才被射杀击毙。佛罗里达州州长表示,该男子的动机正在调查中。

At least six people have been killed after gunmen ambushed a bus in northeast Kenya. The Somali Islamist militant group Al-Shabaab says it carried out the attack. It says ten people were killed.
至少6人被杀,因为几名枪手伏击了肯尼亚东北部的一辆公交车。索马里激进伊斯兰组织青年党称是自己发动了这场袭击。该组织说10人被杀。

Tens of thousands of people have turned out in Madrid for a march demanding action against climate change. The teenager Swedish activist Greta Thunberg joined them at one stage having to briefly withdraw on police advice to escape the crush.
数万人现身马德里进行游行,要求改变气候变化。一位来自瑞典的青少年活动家格里塔在中间某个阶段加入了游行人群,但她不得不应警方建议撤退,因为要躲避镇压。

With less than a week to go before Britain’s general election, the Prime Minister Boris Johnson and the opposition Labor leader are about to take part in the final televised debate of the campaign. The two men will take questions from the studio audience and members of the public.
英国大选还有不到一周的时间,现任首相鲍里斯•约翰逊和反对党工党领袖即将参加电视辩论的最终对决。两人将回应演播室观众以及公众所提的问题。

A senior British diplomat in the United States has resigned over the way the government is presenting its strategy to leave the European Union. Alexandra Hall, Britain’s top Brexit envoy in Washington, wrote that she could no longer peddle half-truth on behalf of political leaders she didn’t trust.
美国某高级英国外交官已离任,起因是政府提交脱欧政策的方式。这位外交官是亚历山德拉,她是英国驻美国的高级脱欧使者。她写道自己不再为自己不信任的政治领导人兜售半真半假的话。

Medical sources in the Iraqi capital Baghdad say unidentified armed men have opened fire at anti-government protesters and by-standers in the center of the city, killing 11 people. Four of the dead were a policeman.
伊拉克首都巴格达医疗领域的知情人士表示,不明身份的武装人士向市中心的反政府抗议者和旁观人群开火,导致11人死亡。其中有4人是警察。

Five paintings by Old Masters stolen 40 years ago in former East Germany’s biggest art theft have apparently been returned and are undergoing authentication tests.
40年前失窃的绘画大师的画作中有5幅画在之前东德最大的艺术品失窃案中丢失。目前,这几幅画已经得到归还,正在做真品鉴定。

BBC news.