正文
BBC在线收听下载:计算机“复制粘贴”之父特斯勒去世,享年74岁
The German authorities say there's evidence that the deadly shootings in the town of Hanau were carried out by a right-wing extremist. The shootings happened in two shisha bars, nine people were killed, many of them are said to have been of immigrant background. The suspected gunman was later found dead in his home, more now from Damien McGuinness.
德国当局表示,有证据表明哈瑙镇致命枪击案是由右翼极端分子实施的。枪击事件发生在两家水烟酒吧,造成9人死亡,据说其中许多人有移民背景。嫌犯后来被发现死在家中,请听达米安•麦吉尼斯的报道。
Reportedly, he left behind a confession letter and a video recording his viewpoints. In these documents, he appears to have outlined a xenophobic and racist world view. He says that he is in favor of eliminating certain ethnicity if they can't be deported from Germany, so very disturbing racist comments. Federal prosecutors here have said that they have reason to believe that they should be treating this attack as a xenophobic attack.
据报道,他留下了一封认罪书和一段记录他观点的视频。在这些文件中,他显然表达了仇外和种族主义的世界观。他表示,如果一些种族不被驱逐出德国的话,他支持消除他们,这是非常令人不安的种族主义言论。这里的联邦检察官表示,他们有理由相信,应该把这次袭击视为仇外袭击。
The latest televised debate in the race for the Democratic presidential nomination has been marked by sharp exchanges between the six candidates. The billionaire Michael Bloomberg came in for particular criticism as Sophie Long explains.
在美国民主党总统候选人提名的最新电视辩论中,六位候选人之间展开了激烈交锋。亿万富翁迈克尔•布隆伯格受到了尤为猛烈的批评,请听索菲•朗的报道。
This was the first time that Mike Bloomberg appeared on a live television debate stage alongside the other five main Democratic candidates, and his arrival proved to be explosive. The current front runner Bernie Sanders attempted to lead the attack, but it was Senator Elizabeth Warren who really landed the most memorable first blow. She said, let's think about who we were running against. She talked about a sexist who called women horse-face lesbians. And then she said, I'm not talking about Donald Trump. I'm talking about Mike Bloomberg. Now his answer to all the opening accusations was clear and concise. He said this is about two things who can beat Donald Trump and who can deliver when they're in the White House. He said he was the man to do that.
这是迈克•布隆伯格第一次与其他五位民主党主要候选人一起出现在电视直播辩论舞台上,他的到来引起了轰动。目前的热门候选人伯尼•桑德斯试图首先发难,但实际上参议员伊丽莎白•沃伦发出了第一波攻势。她表示,让我们想想我们在和谁竞争。她谈论到了一名性别歧视者,称女性为马脸女同性恋。然后她说,我不是在说唐纳德•特朗普。我说的是迈克•布隆伯格。现在,布隆伯格对所有的公开指控都作了简明扼要的回答。他表示有两点非常重要,一是谁能打败唐纳德•特朗普,二是谁能在入主白宫后兑现承诺。他表示他才是能做到这两点的人。
Australia's Prime Minister Scott Morrison has set up an inquiry into the causes of the devastating bushfires that killed at least 33 people and destroyed thousands of homes along the east coast. Mr. Morrison said the investigation would seek to improve Australia's preparedness and to consider establishing new powers for the Federal Government to declare a national state of emergency. Mr. Morrison again refused to directly link the fires to climate change.
澳大利亚总理斯科特•莫里森已对毁灭性的丛林大火的起因展开调查,这场大火已造成至少33人死亡,并摧毁了东海岸数千座房屋。莫里森表示,调查将寻求改善澳大利亚的应急准备能力,并考虑赋予联邦政府宣布全国进入紧急状态的新权力。莫里森再次拒绝了将火灾与气候变化直接联系起来。
This is about assisting us all to ensure that we can make Australians more safe in longer, hotter, drier summers in the future. It's not about conflict, it's about action, and it's about making people safe. Mr. Morrison has been criticized for his management of the crisis.
这么做为了帮助我们所有人,以确保我们可以让澳大利亚在未来更长、更热、更干燥的夏季更加安全。该举措不是为了导致冲突,而是为了采取行动,让人们更安全。莫里森在处理本次危机中受到了批评。
Tributes are being paid in Silicon Valley to the pioneering American computer scientist Larry Tesler, who's died at the age of 74. His achievements included the invention of the cut, copy and paste function. Xerox, where Tesler worked before moving to Apple, said his revolutionary ideas had made people's workdays easier.
美国计算机科学家拉里•特斯勒去世,享年74岁,硅谷人士正在向他致敬。他的成就包括发明了剪切、复制和粘贴功能。特斯勒去苹果之前在施乐工作,施乐表示,特斯勒的革命性想法让人们的工作变得更轻松。
BBC News.