正文
以色列将投资巩固其对戈兰高地的控制
I'm Stewart Macintosh with the BBC News, Hello.
斯图尔特·麦金托什为您播报BBC新闻,大家好。
Israel's government has approved a $300 million plan to consolidate its control of the Golan Heights, which is regarded by most of the world as occupied territory.
以色列政府批准了一项3亿美元的计划,以巩固其对戈兰高地的控制,该地区被世界上大部分国家视为以色列所占据的领土。
It aims to double the Jewish population there within the next few years.
以色列的目标是在未来几年内使那里的犹太人口翻一番。
The land was captured from Syria more than half a century ago, and later annexed.
这片土地在半个多世纪前曾被叙利亚占领,后来成为附属领土。
More details from our Middle East regional editor Sebastian Usher.
请听本台中东地区编辑塞巴斯蒂安·亚瑟的详细报道。
From Israeli's perspective, it's useful strategically in terms of keeping a watch on Syria, but even more so in terms of preventing Syria, and the groups that in the last 10 years of the war have gathered groups allied to Hezbollah, to Iran, which Israel paints as a very serious threat.
从以色列的角度来看,此举在策略上有利于对叙利亚的监视,更有利于防范叙利亚和某些组织,这些组织在过去10年的战争中召集了与黎巴嫩真主党、伊朗结盟的组织,在以色列看来这些是非常严重的威胁。
Now, from the Golan, they can look down in Israel.
现在,从戈兰高地上,他们可以俯瞰以色列。
So again, it's a very strategic position from that perspective.
从这个角度来看,戈兰高地是一个非常重要的战略位置。
So that's -- that's a major element of it.
因此,这是以色列此举的一个主要因素。
Seven days of commemorative events are being planned in South Africa to mark the death of the anti-apartheid leader Desmond Tutu, who's died at the age of 90.
反种族隔离领袖德斯蒙德·图图去世,享年90岁,南非计划举行七天的纪念活动。
These will include a lying in state.
纪念活动将包括遗体瞻仰。
The funeral of the former archbishop will be held on 1st of January in Cape Town.
这位前大主教的葬礼将于1月1日在开普敦举行。
Tributes to Desmond Tutu have been pouring in from leaders around the world.
世界各国领导人纷纷向德斯蒙德·图图表示悼念。
This report from our world affairs editor John Simpson.
以下是本台全球事务编辑约翰·辛普森报道。
In person, Tutu was intensely warm and charming, yet he was utterly uncompromising when facing up to what he thought was evil.
图图本人热情而迷人,但在面对他认为是邪恶的东西时,他毫不妥协。
He openly compared apartheid to Nazism.
他曾公开将种族隔离比作纳粹主义。
And yet he was never very enthusiastic about South Africa's ANC government either, condemning its growing corruption, even when his close friend Nelson Mandela was the ANC's leader.
然而,他对南非的ANC(非洲人国民大会)政府也从不热心,甚至在他的密友纳尔逊·曼德拉担任ANC政府领导人期间,他也谴责了政府日益严重的腐败。
But if he was outspoken in defense of what he thought was wrong, few people could avoid being charmed by his infectious high pitch laugh, his habit of breaking into a dance on key occasions and the sheer warmth of his smile.
但就算是在他直言不讳地为自己认为错误的事情辩护时,也很少有人不被他富有感染力的高音调笑声、在重要场合突然起舞的习惯以及他那纯粹温暖的微笑所吸引。
Two dams have collapsed in northeastern Brazil, bringing further severe flooding to the state of Bahia after weeks of heavy rain.
经过数周的大雨,巴西东北部两个大坝倒塌,给巴伊亚州带来了更严重的洪水。
The authorities were forced to evacuate residents near the Igua dam in southern Bahia on Saturday night.
周六晚上,当局被迫疏散巴伊亚南部伊瓜大坝附近的居民。
On Sunday morning, rising waters overwhelmed another dam.
周日上午,不断上涨的水位冲塌了另一座大坝。
The governor of Bahia Rui Costa said at least 400,000 people had been affected by the flooding, which has killed at least 17 people.
巴伊亚州长瑞·科斯塔表示,至少有40万人受到洪水影响,至少17人死亡。
I've seen a lot of videos of people putting themselves at risk in order to save other more vulnerable people, including the elderly and children.
在大量视频中,我看到人们为了救助老人和小孩等弱势群体,将自己置于危险之中。
They are in the water up to their necks, using floats.
他们借助漂浮物在淹没到脖子的大水中行动。
That fight, that union for life, we'll use it to reconstruct.
我们将用这种斗争精神,这种生命的凝聚力来重建家园。
The region has been hit by record rainfall throughout December.
该地区在整个12月遭遇了创纪录的降雨。
In coastal areas, emergency teams have been rescuing people trapped in the homes now largely underwater.
在沿海地区,紧急救援小组一直在营救被困在房屋中的人,这些房屋现在大部分已被水淹没。
This is the world news from the BBC.
这里是BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇