正文
中央球场落成一百周年
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
Fighting has been intensifying for control of the eastern Ukrainian city of Lysychansk as Russian forces trying to take the last city in the Luhansk region still under Ukrainian control.
随着俄罗斯军队试图夺取卢甘斯克地区仍在乌克兰控制下的最后一座城市,争夺乌克兰东部城市利西昌斯克的战斗一直在加剧。
Meanwhile, several blasts have shaken the Russian city of Belgorod near the Ukrainian border.
与此同时,乌克兰边境附近的俄罗斯城市别尔哥罗德发生了几起爆炸事件。
The cause is unclear.
原因尚不清楚。
But the regional governor said at least three people were killed.
但该地区州长表示,至少有三人遇难。
The man who oversaw the drawing up of Tunisia's proposed new constitution is reported to have damned the final document as dangerous.
据报道,监督起草突尼斯拟议新宪法的人谴责最终草案很危险。
Sadok Belaid, a former constitutional law professor, was quoted in local media as saying what was being put to a referendum in four weeks’ time does not resemble the first draft proposed by his committee and could pave the way for a dictatorial regime.
当地媒体援引前宪法学教授萨多克·贝莱德的话说,四周后将进行全民公投的内容,与他的委员会提出的第一份草案不同,可能会为独裁政权铺平道路。
Thousands of residents in Australia's biggest city have been ordered to evacuate their homes in southwest Sydney, as the area contends with torrential rain and threats of flooding.
澳大利亚最大城市的数千名居民接到命令,要求他们从悉尼西南部的家里撤离,因为该地区正面临暴雨和洪水威胁。
The Australian weather bureau warned the heavy rainfall could lead to flash floods and landslides along the east coast.
澳大利亚气象局警告称,暴雨可能会导致东海岸山洪暴发和山体滑坡。
The New South Wales emergency services minister urged people to reconsider holiday travel, describing the situation as a life-threatening emergency.
新南威尔士州紧急服务部长敦促人们重新考虑假日出行,称目前的情况是危及生命的紧急情况。
For the first time in its long history, the Wimbledon tennis championships will host a scheduled day of play on the tournament's middle Sunday.
温布尔登网球锦标赛将在休赛日举行预定的比赛,这是其悠久历史中的第一次。
The All England Club is also marking the centenary of Centre Court.
全英俱乐部也在庆祝中央球场落成一百周年。
Wimbledon champions from many a decade will be on Centre Court along with the descendant of Leslie Godfrey, who served the first ball on the world's famous court in 1922.
莱斯利·戈弗雷于1922年在中央球场上打出了第一球,其后代将与十年来的温布尔登冠军一同出现在这个世界著名的球场上。
Some of those involved in the construction of the roof will also be present along with refugees from Ukraine, Syria, Afghanistan and their host families.
参与球场屋顶建造的一些人,以及来自乌克兰、叙利亚、阿富汗的难民和他们的收容家庭也将在场。
They will all be served lunch rounded off with strawberries and cream.
他们都将享用到配有草莓和奶油的午餐。
Play on the middle Sunday has only taken place on four previous occasions because of wet weather in the first week.
由于第一周天气潮湿,休赛日的比赛只举行了前四次。
But developments in grass court technology mean a rest day is no longer required.
但草地球场技术的发展意味着不再需要休息日。
That's the latest BBC News.
以上就是最新的BBC新闻。