和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

伊利诺伊州州长称大规模枪击事件是美国独有瘟疫

2022-07-12来源:和谐英语

World news from the BBC.

BBC世界新闻

The governor of the US State of Illinois, J.B. Pritzker, says mass shootings have become a uniquely American plague.

美国伊利诺伊州州长J.B.普利兹克称,大规模枪击事件已经成为美国独有的瘟疫。

He was responding to Monday's shooting in Highland Park near Chicago when six people were killed and three dozen were wounded at an Independence Day parade.

他的这一言论是在回应周一芝加哥附近的海兰帕克市发生的枪击事件,当时在独立日游行中有6人死亡,36人受伤。

The suspect, 22-year-old Robert Crimo, was arrested after a car chase.

22岁的嫌疑人罗伯特·克里莫在与警方进行汽车追逐后被捕。

Perched on a rooftop and armed with a high caliber rifle, the gunman shot repeatedly into the parade.

这名枪手在屋顶上手持大口径步枪,向游行队伍反复开枪。

And Illinois Senator Dick Durbin told reporters that the tragedy would be remembered for a very long time.

伊利诺伊州参议员迪克·杜宾告诉记者,这场悲剧将被铭记很长一段时间。

It breaks my heart and the stories are already coming out and some of them are just things that we’ll never forget.

这让我心碎,受害者们的故事开始为大家所知,其中一些我们将永远不会忘记。

What happened to these wonderful people who were just simply bringing their families out to watch a Fourth of July parade.

这些美好的人发生了什么,他们只是带着家人出来观看独立日游行。

What an American day. What an American experience. And what an American tragedy followed.

这是多么属于美国的一天。多么属于美国的经历。而随之而来的又是这样的美国悲剧。

Twelve members of a religious group in Australia have been arrested following the death of an 8-year-old girl.

澳大利亚一个宗教团体的12名成员在一名8岁女孩死亡后被捕。

Elizabeth Struhs, who had type 1 diabetes, is thought to have died after being denied medical treatment.

伊丽莎白·斯特鲁斯患有1型糖尿病,据信她是在被拒绝治疗后死亡。

Her parents have already been charged with torture and murder.

她的父母已经被指控犯有虐待和谋杀罪。

Britain has responded to claims by the Council of Europe that proposed legal reforms risk weakening how human rights are upheld for British citizens.

欧洲委员会称,拟议的法律改革可能会削弱维护英国公民人权的方式,英国已经对此做出回应。

The Ministry of Justice said the government was committed to protecting all the human rights set out in the European Convention.

英国司法部表示,政府致力于保护《欧洲人权公约》规定的所有人权。

And researchers have discovered new so-called exotic matter made from quarks, the smallest particles known to science.

研究人员发现了由夸克制成的新奇异物质,夸克是科学界已知的最小粒子。

They make up the neutrons and protons found inside atoms.

它们构成了原子中的中子和质子。

Physicists at a seminar at the particle physics research center, CERN, just outside Geneva have announced three new quarks: a pentaquark and two tetraquarks.

在日内瓦郊区的欧洲核子研究中心CERN的一次研讨会上,物理学家宣布发现了三种新夸克结构:一个“五夸克态”和两个“四夸克态”。

They're called exotic because they differ from ordinary matter.

它们之所以被称为奇异物质,是因为它们不同于普通物质。

That's the latest BBC News.

以上就是最新的BBC新闻