正文
英国研究人员发现新型巨型睡莲
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
Rescuers in northern Italy are to resume their search for survivors of an avalanche that killed at least six mountaineers in the Dolomites on Sunday.
周日,意大利北部多洛米蒂山脉发生雪崩,造成至少6名登山者死亡,救援人员将继续搜寻幸存者。
Eight others were injured when parts of a glacier collapse on the Marmolada mountain, sweeping away people making their way up its slope, so it's not clear how many other victims may still be on the mountain.
马莫拉达山上的冰川部分坍塌,冲走了攀登山坡的人,造成另外8人受伤,因此尚不清楚还有多少受害者仍在山上。
Alpine rescue teams and sniffer dogs were deployed.
高山救援队和嗅探犬已出动。
The emergency services in eastern Australia say they've rescued more than 80 people in the past 24 hours, as floodwaters spread around the country's biggest city, Sydney.
澳大利亚东部的紧急服务机构称,洪水漫延至该国最大的城市悉尼,他们在过去24小时内营救了80多人。
Ministers and state officials have said such weather events are becoming more common because of climate change.
部长和州政府官员表示,由于气候变化,此类天气事件正变得越来越常见。
The New South Wales state premier, Dominic Perrottet has said it's time to let go of the idea that floods like this happen once in a century after some regions experienced their fourth deluge in less than two years.
新南威尔士州州长多米尼克·佩罗特表示,一些地区在不到两年的时间里经历了四次洪灾,现在是时候放弃类似洪灾一个世纪发生一次的想法了。
Sydney's main dam has been over-spilling through the night and the authorities have warned of more flood risks.
悉尼的主坝彻夜溢流,当局警告可能会出现更多洪水。
People have been urged to stay at home and those order to evacuate have been told to consider multiple routes out of their properties as some roads may be cut off.
人们被敦促待在家里,那些要求疏散的人被告知要考虑多条从家撤离的路线,因为一些道路可能会被切断。
Many Americans are facing a less-than-spectacular Independence Day as supply chain disruptions and rising costs have forced the cancellation of some traditional Fourth of July firework displays.
许多美国人要度过一个平淡无奇的独立日,原因是供应链中断和不断上涨的成本迫使一些传统的独立日烟花表演取消。
Shows in cities from Sacramento in California to College Park in Maryland will not take place, while many Texan communities are banned from setting off fireworks due to the risk of wildfires.
从加利福尼亚州的萨克拉门托到马里兰州的大学公园等城市的烟花表演将不会举行,而许多德克萨斯社区因存在野火风险而被禁止燃放烟花。
Researchers in England have discovered a new type of giant waterlily after realizing that a plant held in several botanical gardens for more than 150 years was actually a separate species.
在意识到一种在几个植物园中保存了150多年的植物实际上是一个独立的物种后,英国的研究人员发现了一种新型的巨型睡莲。
By growing a new plant from seeds, scientists at Kew Gardens in London show that the waterlily, the world's biggest with leaves more than three metres wide, was a completely new species.
伦敦邱园的科学家通过用种子培育出一种新植物,证明了叶子超三米宽的这个世界上最大的睡莲是一个全新的物种。
BBC News.
BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇