正文
美国呼吁中国阻止俄罗斯入侵乌克兰
BBC News.
英国广播新闻。
The United States has called on China to use its influence with Russia to discourage it from invading Ukraine.
美国呼吁中国利用其对俄罗斯的影响力阻止俄罗斯入侵乌克兰。
A U.S. state department official Victoria Nuland said any conflict in Ukraine would also affect China.
美国国务院官员维多利亚·纽兰称,乌克兰发生任何冲突都会影响到中国。
Burkina Faso's new military leader Lieutenant colonel Paul-Henri Damiba has addressed the nation for the first time since seizing power on Monday.
布基纳法索新任军事领导人保罗-亨利·达米巴中校自周一掌权以来首次向全国发表讲话。
Colonel Damiba promised to return to the normal constitutional order within what he called a reasonable time frame.
达米巴上校承诺在他所说的合理的时间范围内恢复正常的宪法秩序。
President Biden has confirmed that he will make an African-American woman his first nomination to the Supreme Court.
拜登总统证实,他将首次提名一名非裔美国女性担任最高法院大法官。
He said the person chosen would be what he called a historic candidate.
他说,当选的人将是“一位历史性的候选人”。
The first female president of Honduras, Xiomara Castro, has been sworn in at a ceremony in the National Stadium.
洪都拉斯首位女总统希尔玛拉·卡斯特罗在国家体育场宣誓就职。
In her inauguration speech, the left-wing politician said she'd inherited a broken country but promised to work hard to implement social justice and transparency.
在她的就职演说中,这位左翼政治家表示,她接手的是一个支离破碎的国家,但她承诺将努力实现社会公正和透明度。
The Court of Appeal in the United States has overturned the conviction of two former traders for rigging the Libor interest rate, once among the world's most important financial benchmarks.
美国上诉法院推翻了对两名前交易员操纵Libor利率的判决,伦敦银行同业拆借利率(Libor)曾是世界上最重要的金融基准利率之一。
The U.S. judge found that their conduct was not against the rules.
美国法官判定他们的行为没有违反规定。
The UN says renewed tribal violence in the Sudanese region of Darfur has led to loss of lives and displaced more than 15,000 people over the last week.
联合国称,上周,苏丹达尔富尔地区再次爆发部落暴力事件,导致超过1.5万人丧生和流离失所。
It says a personal dispute between two men from the Masalit tribe and an Arabic nomadic group sparked the conflict near the city of El Geneina.
该组织称,来自马萨利特部落和阿拉伯游牧部落的两名男子之间的个人纠纷引发了杰尼纳市附近的冲突。
Morocco has said it will reopen its airspace to international passenger flights on February 7th.
摩洛哥表示将于2月7日向国际客运航班重新开放其领空。
The north African country banned all incoming and outgoing international flights last November to try limit the spread of the Omicron variant of coronavirus.
去年11月,这个北非国家禁止了所有出入境的国际航班,以试图遏制冠状病毒奥米克戎变种的传播。
BBC News.
英国广播新闻。