正文
乌克兰指责俄罗斯不遵守停火协议
BBC News. I'm John Shea.
约翰·谢伊为您播报BBC新闻。
The Ukrainian military says Russian troops fired on a convoy of women and children being evacuated from a village east of Kyiv, killing 7 people.
乌克兰军方称,俄罗斯军队向一支车队开火,车队中是从基辅东部一个村庄撤离的妇女和儿童,造成7人死亡。
There's been no independent verification and no comment from Moscow.
目前还没有独立来源证实这一说法,莫斯科方面也没有发表任何评论。
Ukrainian said the incident happened on Friday on an agreed evacuation corridor from Peremoha village.
乌克兰方面称事故发生在周五,发生地是约定的佩雷莫哈村的疏散通道。
Ukraine has on several occasions accused Russia of not respecting agreed ceasefires and firing on civilian targets.
乌克兰曾多次指责俄罗斯不遵守双方约定的停火协议,并朝平民目标开火。
President Volodymyr Zelenskyy has said about 1,300 Ukrainian troops have been killed since the start of Russia's invasion.
总统弗拉基米尔·泽连斯基称,自俄罗斯入侵以来,已有大约1300名乌克兰士兵丧生。
But he says far more Russian soldiers have died, estimating it at some 10 times that number.
但他说,丧生的俄罗斯士兵要多得多,估计大约是这个数字的10倍。
Russian forces have advanced in the south of Ukraine capturing the outskirts of Mariupol, which has seen days of relentless shelling.
俄罗斯军队已向乌克兰南部推进,占领了马里乌波尔郊区,那里已遭受了连日不断的炮轰。
The invaders are said to have completely destroyed the nearby town of Volnovakha.
据说入侵者已彻底摧毁了附近的瓦尔诺瓦卡镇。
Moscow said the humanitarian situation in some towns was now catastrophic.
莫斯科方面表示,目前一些城镇的人道主义状况是灾难性的。
France says President Putin shows no willingness to end his assault on Ukraine.
法国方面表示,普京总统没有表现出停止进攻乌克兰的意愿。
The comments came after a phone call between Mr. Putin and the leaders of France and Germany who urged Moscow to declare an immediate ceasefire.
这番言论发表之前,普京与法国及德国领导人通了电话,后者敦促莫斯科立即宣布停火。
President Biden has approved 200 million dollars in additional military assistance for Ukraine.
拜登总统已经批准向乌克兰提供2亿美元的额外军事援助。
The measure paves a way for immediate shipments of equipment, including small arms as well as anti-armor and anti-aircraft systems.
这项措施为立即运送包括小型武器以及反装甲和防空系统在内的设备铺平了道路。
In other news, the Saudi authorities have executed 81 men, the largest number of executions carried out there in a single day.
其他新闻,沙特当局处决了81名男子,这是该国单日处决人数最多的一次。
The Saudi say the men were guilty of serious crimes including murder and rape.
沙特称这些人犯下了包括谋杀和强奸在内的严重罪行。
Activists estimate half of them belonged to the marginalized Shiite minority.
活动人士估计,其中一半人属于被边缘化的什叶派少数群体。
And a train crash in the southeast of the Democratic Republic of Congo has killed at least 60 people.
刚果民主共和国东南部发生火车相撞事故,造成至少60人死亡。
Local officials say the accident was caused by badly maintained infrastructure.
当地官员称,事故是由基础设施维护不善造成的。
And that's the latest BBC World News.
以上就是最新的BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇