正文
俄罗斯要求马里乌波尔乌军投降遭拒
BBC News with Fiona McDonald.
菲奥娜·麦克唐纳为您播报BBC新闻。
Russia's promised safe passage to Ukrainians defending the besieged port of Mariupol if they surrender.
俄罗斯承诺为保卫被围困的马里乌波尔港口的乌克兰人留出安全通道,只要他们投降。
The defense ministry in Moscow admitted that a terrible humanitarian catastrophe was unfolding in Mariupol.
莫斯科国防部承认,马里乌波尔正在发生一场可怕的人道主义灾难。
An advisor to the mayor of the city told the BBC that defenders would fight on to the last soldier.
该市市长的一名顾问告诉BBC,守军将战斗到只剩最后一名士兵。
The United Nations Refugee Agency says 10 million Ukrainians have now fled their homes because of the war, almost a quarter of the population.
联合国难民署称,目前已有1000万乌克兰人因战争而逃离家园,这几乎占乌克兰人口的四分之一。
Nearly 3.5 million people have left the country since Russia invaded last month.
自上个月俄罗斯入侵以来,已有近350万人离开了这个国家。
Ukraine's President Volodymyr Zelenskyy has told the Israeli parliament that Ukraine, like Israel, was facing the threat of utter destruction and asked why it wasn't providing his country with air defense weapons that could protect it against Russia.
乌克兰总统泽连斯基在以色列议会上表示,乌克兰和以色列一样面临着彻底毁灭的威胁,并质问为什么不向他的国家提供防空武器,来保护其免受俄罗斯的攻击。
More than 60 workers of the decommissioned Chernobyl nuclear power plant in Ukraine are finally being able to leave.
乌克兰已停止使用的切尔诺贝利核电站的60多名工作人员终于可以离开了。
They have been stuck there since late February when Russian troops seized the facility.
自2月底俄罗斯军队控制了该设施以来,他们就一直被困在那里。
46 employees have volunteered to take their place.
有46名员工自愿顶替他们的位置。
In other news, Saudi officials say they've intercepted and destroyed what they called a hostile air target over the city of Jeddah.
其他方面新闻,沙特官员称,他们在吉达市上空拦截并摧毁了他们所谓的敌对空中目标。
The nature of the projectile is not clear.
炮弹的种类尚不清楚。
Earlier officials reported destroying a number of drones aimed at several Saudi cities by the Houthi movement in Yemen.
早些时候,官方报道称,也门胡塞武装摧毁了数架瞄准沙特几个城市的无人机。
Hundreds of mescal farmers in the Southern Mexican City of Grillo have returned to their village for the first time in two years after being driven out by a powerful drug Cartel.
在墨西哥南部城市格里洛,数百名种植龙舌兰的农民两年来第一次回到自己的村庄,此前他们曾被强大的贩毒集团驱逐。
For the foreseeable future, private security guards will be stationed at Zeva Kio to protect the villagers.
在可预见的未来,私人保安将驻扎在泽瓦基奥保护村民。
And the supreme court in Brazil has lifted a ban on the messaging app Telegram, a key platform for President Jair Bolsonaro.
巴西最高法院解除了对即时通讯应用Telegram的禁令,Telegram是总统贾尔·博尔索纳罗发布消息的主要平台。
The judge said that the company had now complied with orders to remove misleading information.
法官表示,该公司现在已经遵守命令删除了误导性信息。
BBC News.
英国广播新闻。
- 上一篇
- 下一篇