和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

普京称设立禁飞区相当于宣战

2022-03-14来源:和谐英语

BBC News.

英国广播新闻

President Putin has escalated his rhetoric against international sanctions, saying these are tantamount to a declaration of war.

普京总统反对国际制裁的言论升级,称这些制裁相当于在宣战。

The Russian leader also warned the west of a wider war if a no-fly zone was set up over Ukraine.

这位俄罗斯领导人警告西方,如果在乌克兰上空设立禁飞区,则会爆发更大规模的战争。

But Mr.Putin on Saturday held his first face-to-face meeting with a foreign leader since the invasion, holding talks with the Israeli prime minister Naftali Bennett who's offered to mediate.

但周六,普京自入侵以来首次与外国领导人举行面对面会谈,他与以色列总理纳夫塔利·贝内特举行了会谈,贝内特表示愿意进行调解。

Heavy bombardment has been reported in the Ukrainian town of Irpin, northwest of Kiev, where Russian forces have been trying to break through.

据报道,基辅西北部的乌克兰小镇伊尔平镇遭到猛烈轰炸,俄罗斯军队一直试图突围该镇。

A BBC correspondent there says a steady stream of people have been fleeing on foot.

一名BBC驻当地记者称,不断有民众徒步逃离。

Earlier, attempts to evacuate civilians from the besieged cities of Mariupol and Volnovakha failed, with Ukrainian officials saying the Russians have paused their bombardment for less than half an hour.

早些时候,从被围困的城市马里乌波尔和沃尔诺瓦哈疏散平民的努力失败了,乌克兰官员称,俄罗斯将轰炸暂停了不到半小时。

In the east, Moscow says it has advanced by seven kilometers in Donbas, taking several towns and villages.

在东部,莫斯科称其已在顿巴斯推进了7公里,占领了几个城镇和村庄。

The U.S. Secretary of State Antony Blinken has been meeting with Ukrainian refugees in a warehouse set aside for their shelter in Korczowa in Poland.

美国国务卿安东尼·布林肯在波兰科尔佐瓦为乌克兰难民设立的避难仓库中与他们会面。

About 3000 people are resting there.

约有3000人在这里停歇。

President Volodymyr Zelenskyy has told members of the U.S. Congress that Ukraine desperately needs Russian-made fighter jets, which its pilots know how to fly.

总统弗拉基米尔·泽连斯基告诉美国国会议员,乌克兰迫切需要俄罗斯制造的战斗机,其飞行员知道如何驾驶这种飞机。

He also repeated his urgent wish for a no-fly zone for Russian forces.

他还重申了其针对俄罗斯军队设立禁飞区的迫切愿望。

Visa and Mastercard have announced they are disconnecting their services in Russia.

维萨(Visa)和万事达(Mastercard)已宣布它们将切断在俄罗斯的服务。

The German sportswear giant Puma is halting its operations in Russia.

德国运动服装巨头彪马(Puma)停止了其在俄罗斯的业务。

U.S. basketball officials say they are monitoring the detention of the Olympic gold medal winner Brittney Griner, who's been held in Russia for possessing vape cartridges containing cannabis oil.

美国篮球方面官员表示,他们正在监控奥运金牌得主布兰妮·格里纳被拘捕的情况,她因携带含有大麻油的电子烟设备而被拘留在俄罗斯。

Griner, who plays for the Russian club Yekaterinburg, is facing a possible jail term.

效力于叶卡捷琳堡俱乐部格里纳可能面临监禁。