正文
西方国家仍在努力解决乌克兰紧张局势
BBC News with Danielle Jalowiecka.
丹尼尔·叶妮维茨卡为您播报BBC新闻。
Western efforts to resolve the tensions over Ukraine are continuing.
西方国家解决乌克兰紧张局势的努力仍在继续。
France's President Emmanuel Macron is briefing the German and Polish leaders after his two days of talks in Moscow and Kiev.
法国总统埃马纽埃尔·马克龙在莫斯科和基辅进行了为期两天的会谈后,正在向德国和波兰领导人通报情况。
He says the key is to end the conflict in eastern Ukraine, but Kiev is refusing to talk directly to the Russian-backed insurgents there.
他说,关键是要结束乌克兰东部的冲突,但基辅拒绝直接与俄罗斯支持的叛乱分子交谈。
The US Justice Department has announced a record seizure of bitcoin worth over 3.6 billion dollars.
美国司法部宣布缴获创纪录的价值超36亿美元的比特币。
It had been stolen in a hack in 2016.
它在2016年的一次黑客袭击中被盗。
A married couple had been arrested on suspicion of helping launder the haul.
一对夫妇因涉嫌帮助洗钱而被捕。
Mitch McConnell, the leading Republican in the U.S. Senate, has criticized his party for censuring two members of Congress who were critical of Donald Trump.
共和党对两名批评唐纳德·特朗普的国会议员表示谴责,美国参议院共和党领袖米奇·麦康奈尔就此事批评了其所在党派。
Mr. McConnell said the Republican National Committee was wrong to single out Liz Cheney and Adam Kinzinger for holding different views.
麦康奈尔表示,共和党全国委员会指责利兹·切尼和亚当·金青格持有不同观点的做法是错误的。
They're the only two Republicans on the house committee investigating the storming of the Capitol by a pro-Trump mob.
他们是调查亲特朗普暴民袭击国会大厦事件的众议院委员会中仅有的两名共和党人。
Half a million Covid deaths have now been recorded since the Omicron variant was identified last year according to the World Health Organization.
据世界卫生组织称,自去年发现奥米克戎变体以来,现已记录了50万新冠肺炎死亡病例。
It says Omicron is still dangerous even if it appears to cause milder illness.
该组织表示,即使奥米克戎似乎引起的病症较轻,但它仍然是危险的。
The pharmaceutical giant Pfizer says it's expecting record revenues in the coming year up to 102 billion dollars.
制药巨头辉瑞公司表示,预计明年的收入将达到创纪录的1020亿美元。
Strong Covid vaccine sales meant it doubled its annual profits last year.
新冠疫苗的强劲销售使该公司去年的年利润翻了一番。
Health campaigners have urged Pfizer to share its vaccine blueprint with other manufacturers to improve access in poorer countries.
卫生活动人士敦促辉瑞制药公司与其他制造商分享其疫苗图谱,以改善较贫穷国家的疫苗供应。
At least 14 people have died in a landslide in the Risaralda province of Columbia.
哥伦比亚里萨拉尔达省发生山体滑坡,造成至少14人死亡。
Officials say dozens more are in hospital after heavy rains triggered the collapse.
有关官员说,暴雨导致房屋倒塌,还有数十人在医院接受治疗。
Mozambique has signed a deal to plant a hundred million mangrove trees along its coastline in an effort to reduce flooding.
莫桑比克签署了一项协议,将在沿海种植1亿棵红树林,以减少洪灾。
Logging has drastically reduced mangrove forests in the country which is regularly battered by storms.
伐木使这个国家的红树林急剧减少,而该国经常受到风暴袭击。
BBC News.
英国广播新闻。
- 上一篇
- 下一篇