和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

法国开拍神秘情节剧

2009-03-04来源:和谐英语


音频下载[点击右键另存为]
情节剧电影(Melodrama Films),顾名思义,深受“情节剧”影响。关于情节剧的起源和流变,很多人作了大量论述。
情节剧是“将哲学家和劳动者共有的丰富情感和不同动机借助人物的各种性格,用年轻与年迈、同情与自私、男性与女性、严肃与可笑的强烈对比,以单纯的戏剧动作和真诚的情感形式,通过一系列的娱乐释放出来”。 听写系统使用教程新闻词汇天天学恋爱英语必杀句

After years of struggling and study and success in several other cultural disciplines, the French have finally mastered the art of the television soap opera.

On a lavish set, with an intricate town square built around a cafe bar in Marseille, French public television churns out the most popular program on the screen — a nightly soap, "Plus Belle la Vie," that is watched by nearly a fifth of the French population. Some 13 million people tune in at least once a week to follow the convoluted fates of various families in the multicultural confusion of Marseille, France's second largest city.

There is the Marci family, which owns the Bar du Mistral; the Nassri family from Algeria; the Torres family from Spain; the Lesermans, whose matriarch survived the Holocaust and is a Communist; the wealthy Fremonts with their shady business dealings and lesbian daughter; the Chaumette family, transplanted from Paris; the Esteves, with their son, who divorced, has a daughter and loves a man; and the Castellis, who, as the show's Web site says, are "living to forget the past."

The interrelationships among these families — their disputes, love affairs, business dealings and tragedies — both transfix the French and educate them, at least a little, about cultural differences and social issues like racism, drugs, teenage pregnancy, Islam and homosexuality, even the police.

Pascal Tomasini, the show's co-producer, is especially proud that the show broadcast the first homosexual kiss on French television, more than four years ago now, and survived the uproar. "We're not here to give lessons," he said. "We're not into moralizing. But we want to have situations from real life that happens to Monsieur et Madame Tout le Monde" — Mr. and Mrs. Everybody.

It is not just that the French watch the show, visit the Web site and buy copies of the clothes worn by the actors through a special division of a mail-order business. Or that 100,000 tourists come here every year, the city says, looking for the Place du Mistral, which does not actually exist. Even after the show shifted 10 minutes earlier from its 8:20 p.m. time slot in January — during the heart of the main national news broadcast — the French have stayed loyal. Some are even changing their dining habits, to make sure that they can catch the soap at its earlier time.