请珍惜人类的生命之源--水
Kellogg Schwab: Approximately 1.5 million children are dying every year. Every 15 seconds, a child dies from a diarrheal disease. A lot of this is contributed to by water and inadequate sanitation.
凯洛格·瓦布:每天有接近150万儿童死亡。平均每15秒就会有一个孩子死于腹泻病。这很大程度上归因于不卫生的用水设施。
Kellogg Schwab is director of the Center for Water and Health at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health. He said that providing clean water and sanitation in the developing world takes more than just engineering water filters or purification systems.
凯洛格·施瓦布是约翰霍普金斯大学彭博公共卫生学院的水与健康研究中心的主任。仅仅建造水过滤和净化系统对保障发展中国家人们的清洁及卫生用水是远远不够的。
Kellogg Schwab: We have technology to treat water anywhere in the world. However, what happens is if you don't incorporate people's beliefs and values it will not be sustainable.
凯洛格·施瓦布:我们的技术足以净化世界任何一处的水源,但是,如果不考虑当地人们的信仰和价值观,这项技术将不具可持续发展性。
Dr. Schwab gave an example from Africa. Experts set up a water treatment facility where one community could come to collect clean water, instead of retrieving it from contaminated rivers or streams. But, Schwab said, the way water was carried and stored became an important factor.
施瓦布举了关于非洲的例子。专家们在某社区设立了污水处理设施方便居民领取干净水,以避免从被污染的河流和小溪取水。但是,他们运输及存储的水的方法成了关键的影响因素。
Kellogg Schwab: Becomes re-contaminated. So not only do you have to treat the water, you have to protect that water, from source till sip.
凯洛格·施瓦布:水被二次污染了。因此需要做的不仅仅是净化水,还要从源头开始保护水,直到喝进嘴里。
Schwab added that a wider field of experts is needed to tackle the challenge of getting people clean water.
施瓦布补充到,为应对人们清洁用水的挑战,更广领域的专家们应携手努力。
Kellogg Schwab: So we have to put behavior in there, we have to use social science, incorporate engineers with policy people, and anthropologists to understand what's driving people's choices on water that they're trying to collect.
凯洛格·施瓦布:我们在这方面必须付诸行动。我们需联合工程师,政治家及人类学家运用社会学研究影响人们用水方式的驱动因素。
- 上一篇
- 下一篇