千禧一代乐意和机器人谈恋爱
French advertising and public relations company Havas conducted the study, which sampled around 12,000 people of mixed ages worldwide, the Daily Mail reported.
最新的一项研究显示,很多千禧一代表示愿意和机器人来一场恋爱。
French advertising and public relations company Havas conducted the study, which sampled around 12,000 people of mixed ages worldwide, the Daily Mail reported.
根据每日邮报报道,该研究由法国广告和传媒集团哈瓦斯集团进行,调查了不同年纪的12000人。
The company found that around a quarter of individuals aged between 18 and 34 would be willing to give robots a chance. Some of the respondents believed in a future where relationships with robots would become normal. British men were found to be three times more willing to try it out than their female counterparts.
该公司发现,年纪在18到34岁的人中间,有四分之一的人都愿意给机器人一个机会。一些受访者认为,和机器人谈恋爱,未来可能会变得司空见惯。英国男性比英国女性更容易接受此类关系,高出有三倍之多。
Also a part of this study, Havas discovered that 20 per cent of men in the United Kingdom enjoyed the virtual world and social media compared to real-world interactions. Nevertheless, 70 per cent of the respondents agreed on the negative effect of increased smartphone usage to human bonds.
作为该研究的一部分,哈瓦斯发现,相比较真实世界,20%的英国人更愿意待在虚拟世界,享受虚拟人际交往。不过,70%的受访者都同意,频繁使用手机不是什么好事儿。
Given the increasing proliferation of sex dolls and sex robots, as well as fast-tracked artificial intelligence research by tech giants, a future with robotic friends or romantic partners may soon be the norm.
由于现在充气娃娃和伴侣机器人越来越普及,未来机器人朋友,机器人爱人可能会很普遍。