诗人余光中逝世,享年90岁
Well-known Chinese poet Yu Guangzhong died on Thursday at the age of 90, according to Taiwan-based media udn.com.
据台湾媒体udn网报道,中国著名诗人余光中于周四逝世,享年90岁。
Yu was in hospital after suffering a stroke and had pulmonary infection.
余老在患有中风以及肺部感染之后一直住院疗养。
Yu, a famous litterateur, poet and proser, was born in Nanjing city of Jiangsu province in 1928 and then moved to Taiwan province. Yu dedicated half a century to literary creation and his masterpiece Nostalgia has generated much resonance among ethnic Chinese around the world.
著名文学家、诗人及散文家余光中,1928年生于江苏南京,之后移居台湾。余老致力于文学创作五十载,他的著作《乡愁》引起世界各地华人的共鸣。
Let’s take a look at the English version of Yu Guangzhong’s Nostalgia.
让我们欣赏一下英文版本的《乡愁》.
Nostalgia
乡愁
by Yu Guangzhong
余光中
When I was a child, my homesickness was a small stamp
小时候,乡愁是一枚小小的邮票,
Linking Mum at the other end and me this.
我在这头,母亲在那头。
When grown up, I remained homesick, but it became a ticket
长大后,乡愁是一张窄窄的船票,
By which I sailed to and from my bride at the other end.
我在这头,新娘在那头。
Then homesickness took the shape of a grave,?
后来啊!乡愁是一方矮矮的坟墓,
Mum inside of it and me outside.
我在外头,母亲在里头。
Now I’m still homesick, but it is a narrow strait
而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,
Separating me on this side and the mainland on the other.
我在这头,大陆在那头。我在这头,大陆在那头。